歷代志上第20章 |
1 |
2 大衛奪了亞捫人之王 |
3 將城裏的人拉出來,把他們用鋸、用鐵耙和鐵斧剪除 |
4 |
5 又與非利士人打仗。睚珥的兒子伊勒哈難殺了迦特人歌利亞的兄弟拉哈米;這人的槍桿粗如織布的機軸。 |
6 又在迦特打仗。那裏有一個身量高大的人,手腳都是六指,共有二十四個指頭,他也是巨人 |
7 這人向以色列 |
8 這三個人是迦特巨人 |
1 ChroniclesChapter 20 |
1 AND it came to pass that in the next year, at the time when kings go out to battle, Joab mobilized the armed forces and came and encamped against the land of the children of Ammon and took some of the towns, and came and besieged Rabbath their capital city. But David remained at Jerusalem. And Joab captured Rabbath and destroyed it. |
2 And David took the crown of their king from off his head, and he weighed it and found it to weigh a talent of gold, and there were precious stones in it; and David set it upon his head; and he brought also much spoil out of the city. |
3 And he brought out the people who were in it, and bound them with chains, iron bands, locks and fetters. And thus David did bind all of them, and did likewise to all men who were found in the cities of the children of Ammon; but he did not kill any one of them; and he brought them and settled them in the villages of the land of Israel. Then David and all the people returned to Jerusalem. |
4 And it came to pass after this that there arose war at Gaza with the Philistines; then Sibbechai the Hushathite slew Sippai, who was one of the descendants of the giants. |
5 And there was war again with the Philistines; and Elhanan the son of Jair slew Lahmi of the descendants of the giants, who was the brother of Goliath the mighty man of Gath, whose spear staff was like a weaver's beam. |
6 And there was again war at Gath, where there was a man of great stature, who had six fingers on each hand and six toes on each foot, twenty-four in number; he also was the son of a giant. |
7 But when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother slew him. |
8 These four were born to the giants in Gath; and they fell by the hand of David and by the hand of his servants. |
歷代志上第20章 |
1 ChroniclesChapter 20 |
1 |
1 AND it came to pass that in the next year, at the time when kings go out to battle, Joab mobilized the armed forces and came and encamped against the land of the children of Ammon and took some of the towns, and came and besieged Rabbath their capital city. But David remained at Jerusalem. And Joab captured Rabbath and destroyed it. |
2 大衛奪了亞捫人之王 |
2 And David took the crown of their king from off his head, and he weighed it and found it to weigh a talent of gold, and there were precious stones in it; and David set it upon his head; and he brought also much spoil out of the city. |
3 將城裏的人拉出來,把他們用鋸、用鐵耙和鐵斧剪除 |
3 And he brought out the people who were in it, and bound them with chains, iron bands, locks and fetters. And thus David did bind all of them, and did likewise to all men who were found in the cities of the children of Ammon; but he did not kill any one of them; and he brought them and settled them in the villages of the land of Israel. Then David and all the people returned to Jerusalem. |
4 |
4 And it came to pass after this that there arose war at Gaza with the Philistines; then Sibbechai the Hushathite slew Sippai, who was one of the descendants of the giants. |
5 又與非利士人打仗。睚珥的兒子伊勒哈難殺了迦特人歌利亞的兄弟拉哈米;這人的槍桿粗如織布的機軸。 |
5 And there was war again with the Philistines; and Elhanan the son of Jair slew Lahmi of the descendants of the giants, who was the brother of Goliath the mighty man of Gath, whose spear staff was like a weaver's beam. |
6 又在迦特打仗。那裏有一個身量高大的人,手腳都是六指,共有二十四個指頭,他也是巨人 |
6 And there was again war at Gath, where there was a man of great stature, who had six fingers on each hand and six toes on each foot, twenty-four in number; he also was the son of a giant. |
7 這人向以色列 |
7 But when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother slew him. |
8 這三個人是迦特巨人 |
8 These four were born to the giants in Gath; and they fell by the hand of David and by the hand of his servants. |