歷代志上

第26章

1 守門的班次記在下面:可拉族亞薩的子孫中,有可利的兒子米施利米雅。

2 米施利米雅的長子是撒迦利亞,次子是耶疊,三子是西巴第雅,四子是耶提聶,

3 五子是以攔,六子是約哈難,七子是以利約乃。

4 並且[Moreover]俄別.以東的長子是示瑪雅,次子是約薩拔,三子是約亞,四子是沙甲,五子是拿坦業,

5 六子是亞米利,七子是以薩迦,八子是毗烏利太,因為神賜福與俄別.以東。

6 他的兒子示瑪雅有幾個兒子,掌管他們父親的家[that ruled throughout the house of their father]因他們都是大能的勇士[for they were mighty men of valour]

7 示瑪雅的兒子是俄得尼、利法益、俄備得、以利薩巴。以利薩巴的弟兄是壯士,還有以利戶和西瑪迦。

8 這都是俄別.以東的子孫,他們和他們的兒子並弟兄,都是善於辦事的壯士。俄別.以東的子孫共六十二人。

9 米施利米雅的兒子和弟兄都是壯士,共十八人。

10 米拉利子孫何薩有幾個兒子,長子是申利。(他原不是長子,是他父親立他作長子。)

11 次子是希勒家,三子是底巴利雅,四子是撒迦利亞。何薩的兒子並弟兄共十三人。

12 這些人都是守門的班長,與他們的弟兄一同在耶和華殿裏按班供職。

13 他們無論大小,都按著父家[house of their fathers][cast]籤,分守各門。

14 守東門的籤[The lot eastward]落在[fell to]示利米雅。他的兒子撒迦利亞是精明的謀士,他們[they][for][his]擲籤[lots]他的籤擲出來,是守北門的[and his lot came out northward]

15 俄別.以東守南門;他的兒子守亞書聘的家[house of Asuppim]

16 書聘與何薩的籤[lot]守西門,[with]沙利基門、通著往上去的街道[by],班與班相對。

17 每日東門有六個利未人,北門有四個,南門有四個,亞書聘[Asuppim]有兩個,又有兩個輪班替換。

18巴八[Parbar]西面,街道上有四個,在巴八[Parbar]上有兩個。

19 以上是可拉子孫和米拉利子孫守門的班次。

20 利未子孫中有亞希雅掌管神殿的府庫和聖物的府庫。

21 革順族、拉但子孫裏,作族長的是革順族拉但的子孫耶希伊利。

22 耶希伊利的兒子西坦和他兄弟約珥掌管耶和華殿裏的府庫。

23 暗蘭族、以斯哈族、希伯倫族、烏薛族也有職分。

24 摩西的孫子、革舜的兒子細布業掌管府庫。

25 還有他的弟兄以利以謝。以利以謝的兒子是利哈比雅;利哈比雅的兒子是耶篩亞;耶篩亞的兒子是約蘭;約蘭的兒子是細基利;細基利的兒子是示羅密。

26 這示羅密和他的弟兄掌管府庫的聖物,就是大衛王和眾族長、千夫長、百夫長,並軍長所分別為聖的物。

27 他們將爭戰時所奪的財物分別為聖,以備供應[maintain]耶和華的殿。

28 先見撒母耳、基士的兒子掃羅、尼珥的兒子押尼珥、洗魯雅的兒子約押所分別為聖的物都歸示羅密和他的弟兄掌管。

29 以斯哈族有基拿尼雅和他眾子作官長和士師,管理以色列的外事。

30 希伯倫族有哈沙比雅和他弟兄一千七百人,都是勇士[men of valour],在約旦河西、以色列地辦理耶和華與王的事。

31 希伯倫宗族[generations]中有耶利雅作族長。大衛作王第四十年,在基列的雅謝,從這族中尋得大能的勇士。

32 耶利雅的弟兄有二千七百人,都是勇士[men of valour],且作族長;大衛王派他們在呂便支派、迦得支派、瑪拿西半支派中辦理神和王的事。

1 Chronicles

Chapter 26

1 CONCERNING the divisions of the porters whom David the king appointed as guards: Meshelemiah of the sons of Joseph.

2 And Meshelemiah had seven male children: namely, Zechariah his first-born, Jediael the second, Zechariah the third, Nathanael the fourth,

3 Elam the fifth, Johanan the sixth, Jadie the seventh.

4 Moreover, the sons of Ober-edom were Shemaiah his first-born, Jehozabad the second, Joah the third, Shabar the fourth, and Matlal the fifth,

5 Gemaiel the sixth, Issachar the seventh, Pali the eighth; for the LORD blessed him.

6 Also to Shemaiah his son were sons born, who ruled over the house of their fathers; for they were mighty men of valour.

7 The sons of Shemaiah: Gathael, Cadhael, Obedael, and Zechariah, the mighty man, and Elijah and Semachiah.

8 All these were of the sons of Ober-edom, they and their sons and their brethren, able men with strength for the service of the sanctuary, sixty-two sons of Ober-edom.

9 And Meshelemiah's eldest son had sons, mighty men, eighteen.

10 Also Hasah, of the children of Merari, had sons, mighty men; his eldest son died, and his father made the second the chief, but he did not call him by the name of the eldest.

11 Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth; all the sons and brethren of Hasah were thirteen.

12 Among these were the divisions of the porters, even among the chief men, having watch one opposite another, to minister in the house of the LORD.

13 And they cast lots, the least as well as the great, according to the house of their fathers, for every gate.

14 And the lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a wise counsellor, they cast lots; and his lot came out northward.

15 To Ober-edom southward; and to his sons the porches.

16 To Shuppim and Hasah the lot fell westward, as far as the gate which is made in the road that goes up, watch opposite watch.

17 Eastward were six Levites, northward four a day, southward four a day, and for the porches two by two.

18 At Parbar westward, four at the road and two at Parbar.

19 These are the divisions of the porters among the sons of Korah and among the sons of Merari.

20 And of the Levites, Ahijah was over the storehouses of the house of God and over the storehouses of the dedicated things.

21 The sons of Laadan: of the descendants of Gershon, Laadan, chiefs of the fathers, even of Laadan the Gershonite, was Nahli.

22 The sons of Nahli: Zetham and Joel his brother who were over the storehouses of the house of the LORD.

23 Of the Amramites and the Izharites, the Hebronites and the Uzzielites,

24 Samuel the son of Gershon, the son of Moses, was chief in charge of the storehouses.

25 And his brother Eliezer, Rehabiah his son and Isaiah his son and Joram his son and Zichri his son and Shelomith his son.

26 This Shelomith and his brothers were in charge of all storehouses of the dedicated things, which David the king, the chiefs of the fathers, the commanders of the thousands and the hundreds, and the commanders of the army had dedicated.

27 From spoils won in battles they dedicated some to maintain the house of the LORD.

28 And all that Samuel the seer and Saul the son of Kish and Abner the son of Ner and Joab the son of Zuriah had dedicated; and whoever had dedicated anything, it was under the charge of Shelomith and of his brothers.

29 Of the Izharites: Chenaniah and his sons were for the secular business of Israel, as scribes and judges.

30 And of the Hebronites: Hashabiah and his brethren, men of valour, one thousand and seven hundred, were officers over the Israelites on this side of Jordan westward, in charge of all the business of the LORD and in the service of the king.

31 Among the Hebronites was Neriah the chief, even among the Hebronites, according to the generations of their fathers. In the fortieth year of the reign of David they were sought for, and there were found among them mighty men of valour at Jazer of Gilead.

32 And his brethren, men of valour, were two thousand and seven hundred chiefs of the fathers, whom King David made chiefs over the Reubenites, the Gadites, and the half tribe of Manasseh, for every matter pertaining to God and the affairs of the king.

歷代志上

第26章

1 Chronicles

Chapter 26

1 守門的班次記在下面:可拉族亞薩的子孫中,有可利的兒子米施利米雅。

1 CONCERNING the divisions of the porters whom David the king appointed as guards: Meshelemiah of the sons of Joseph.

2 米施利米雅的長子是撒迦利亞,次子是耶疊,三子是西巴第雅,四子是耶提聶,

2 And Meshelemiah had seven male children: namely, Zechariah his first-born, Jediael the second, Zechariah the third, Nathanael the fourth,

3 五子是以攔,六子是約哈難,七子是以利約乃。

3 Elam the fifth, Johanan the sixth, Jadie the seventh.

4 並且[Moreover]俄別.以東的長子是示瑪雅,次子是約薩拔,三子是約亞,四子是沙甲,五子是拿坦業,

4 Moreover, the sons of Ober-edom were Shemaiah his first-born, Jehozabad the second, Joah the third, Shabar the fourth, and Matlal the fifth,

5 六子是亞米利,七子是以薩迦,八子是毗烏利太,因為神賜福與俄別.以東。

5 Gemaiel the sixth, Issachar the seventh, Pali the eighth; for the LORD blessed him.

6 他的兒子示瑪雅有幾個兒子,掌管他們父親的家[that ruled throughout the house of their father]因他們都是大能的勇士[for they were mighty men of valour]

6 Also to Shemaiah his son were sons born, who ruled over the house of their fathers; for they were mighty men of valour.

7 示瑪雅的兒子是俄得尼、利法益、俄備得、以利薩巴。以利薩巴的弟兄是壯士,還有以利戶和西瑪迦。

7 The sons of Shemaiah: Gathael, Cadhael, Obedael, and Zechariah, the mighty man, and Elijah and Semachiah.

8 這都是俄別.以東的子孫,他們和他們的兒子並弟兄,都是善於辦事的壯士。俄別.以東的子孫共六十二人。

8 All these were of the sons of Ober-edom, they and their sons and their brethren, able men with strength for the service of the sanctuary, sixty-two sons of Ober-edom.

9 米施利米雅的兒子和弟兄都是壯士,共十八人。

9 And Meshelemiah's eldest son had sons, mighty men, eighteen.

10 米拉利子孫何薩有幾個兒子,長子是申利。(他原不是長子,是他父親立他作長子。)

10 Also Hasah, of the children of Merari, had sons, mighty men; his eldest son died, and his father made the second the chief, but he did not call him by the name of the eldest.

11 次子是希勒家,三子是底巴利雅,四子是撒迦利亞。何薩的兒子並弟兄共十三人。

11 Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth; all the sons and brethren of Hasah were thirteen.

12 這些人都是守門的班長,與他們的弟兄一同在耶和華殿裏按班供職。

12 Among these were the divisions of the porters, even among the chief men, having watch one opposite another, to minister in the house of the LORD.

13 他們無論大小,都按著父家[house of their fathers][cast]籤,分守各門。

13 And they cast lots, the least as well as the great, according to the house of their fathers, for every gate.

14 守東門的籤[The lot eastward]落在[fell to]示利米雅。他的兒子撒迦利亞是精明的謀士,他們[they][for][his]擲籤[lots]他的籤擲出來,是守北門的[and his lot came out northward]

14 And the lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a wise counsellor, they cast lots; and his lot came out northward.

15 俄別.以東守南門;他的兒子守亞書聘的家[house of Asuppim]

15 To Ober-edom southward; and to his sons the porches.

16 書聘與何薩的籤[lot]守西門,[with]沙利基門、通著往上去的街道[by],班與班相對。

16 To Shuppim and Hasah the lot fell westward, as far as the gate which is made in the road that goes up, watch opposite watch.

17 每日東門有六個利未人,北門有四個,南門有四個,亞書聘[Asuppim]有兩個,又有兩個輪班替換。

17 Eastward were six Levites, northward four a day, southward four a day, and for the porches two by two.

18巴八[Parbar]西面,街道上有四個,在巴八[Parbar]上有兩個。

18 At Parbar westward, four at the road and two at Parbar.

19 以上是可拉子孫和米拉利子孫守門的班次。

19 These are the divisions of the porters among the sons of Korah and among the sons of Merari.

20 利未子孫中有亞希雅掌管神殿的府庫和聖物的府庫。

20 And of the Levites, Ahijah was over the storehouses of the house of God and over the storehouses of the dedicated things.

21 革順族、拉但子孫裏,作族長的是革順族拉但的子孫耶希伊利。

21 The sons of Laadan: of the descendants of Gershon, Laadan, chiefs of the fathers, even of Laadan the Gershonite, was Nahli.

22 耶希伊利的兒子西坦和他兄弟約珥掌管耶和華殿裏的府庫。

22 The sons of Nahli: Zetham and Joel his brother who were over the storehouses of the house of the LORD.

23 暗蘭族、以斯哈族、希伯倫族、烏薛族也有職分。

23 Of the Amramites and the Izharites, the Hebronites and the Uzzielites,

24 摩西的孫子、革舜的兒子細布業掌管府庫。

24 Samuel the son of Gershon, the son of Moses, was chief in charge of the storehouses.

25 還有他的弟兄以利以謝。以利以謝的兒子是利哈比雅;利哈比雅的兒子是耶篩亞;耶篩亞的兒子是約蘭;約蘭的兒子是細基利;細基利的兒子是示羅密。

25 And his brother Eliezer, Rehabiah his son and Isaiah his son and Joram his son and Zichri his son and Shelomith his son.

26 這示羅密和他的弟兄掌管府庫的聖物,就是大衛王和眾族長、千夫長、百夫長,並軍長所分別為聖的物。

26 This Shelomith and his brothers were in charge of all storehouses of the dedicated things, which David the king, the chiefs of the fathers, the commanders of the thousands and the hundreds, and the commanders of the army had dedicated.

27 他們將爭戰時所奪的財物分別為聖,以備供應[maintain]耶和華的殿。

27 From spoils won in battles they dedicated some to maintain the house of the LORD.

28 先見撒母耳、基士的兒子掃羅、尼珥的兒子押尼珥、洗魯雅的兒子約押所分別為聖的物都歸示羅密和他的弟兄掌管。

28 And all that Samuel the seer and Saul the son of Kish and Abner the son of Ner and Joab the son of Zuriah had dedicated; and whoever had dedicated anything, it was under the charge of Shelomith and of his brothers.

29 以斯哈族有基拿尼雅和他眾子作官長和士師,管理以色列的外事。

29 Of the Izharites: Chenaniah and his sons were for the secular business of Israel, as scribes and judges.

30 希伯倫族有哈沙比雅和他弟兄一千七百人,都是勇士[men of valour],在約旦河西、以色列地辦理耶和華與王的事。

30 And of the Hebronites: Hashabiah and his brethren, men of valour, one thousand and seven hundred, were officers over the Israelites on this side of Jordan westward, in charge of all the business of the LORD and in the service of the king.

31 希伯倫宗族[generations]中有耶利雅作族長。大衛作王第四十年,在基列的雅謝,從這族中尋得大能的勇士。

31 Among the Hebronites was Neriah the chief, even among the Hebronites, according to the generations of their fathers. In the fortieth year of the reign of David they were sought for, and there were found among them mighty men of valour at Jazer of Gilead.

32 耶利雅的弟兄有二千七百人,都是勇士[men of valour],且作族長;大衛王派他們在呂便支派、迦得支派、瑪拿西半支派中辦理神和王的事。

32 And his brethren, men of valour, were two thousand and seven hundred chiefs of the fathers, whom King David made chiefs over the Reubenites, the Gadites, and the half tribe of Manasseh, for every matter pertaining to God and the affairs of the king.