LukeChapter 22 |
1 Now |
2 And the chief |
3 Then |
4 And he went |
5 And they were glad, |
6 And he promised, |
7 Then |
8 And he sent |
9 And they said |
10 And he said |
11 |
12 |
13 And they went, |
14 And when |
15 And he said |
16 |
17 And he took |
18 |
19 And he took |
20 Likewise |
21 |
22 |
23 And they began |
24 And there was also |
25 And he said |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 And the Lord |
32 |
33 And he said |
34 And he said, |
35 And he said |
36 Then |
37 |
38 And they said, |
39 And he came |
40 And when he was at |
41 And he was withdrawn |
42 Saying, |
43 And there appeared |
44 And being |
45 And when he rose |
46 And said |
47 And while he yet |
48 But Jesus |
49 When they which were about |
50 And one |
51 And Jesus |
52 Then |
53 |
54 Then |
55 And when they had kindled |
56 But a certain |
57 And he denied |
58 And after |
59 And about |
60 And Peter |
61 And the Lord |
62 And Peter |
63 And the men |
64 And when they had blindfolded |
65 And many |
66 And as soon as it was day, |
67 Are |
68 |
69 |
70 Then |
71 And they said, |
Das Evangelium nach LukasKapitel 22 |
1 Es war aber |
2 Und |
3 Es war |
4 Und |
5 Und |
6 Und |
7 Es kam |
8 Und |
9 Sie |
10 Er |
11 und |
12 Und er |
13 Sie gingen |
14 Und |
15 Und |
16 Denn |
17 Und |
18 Denn |
19 Und |
20 Desselbigengleichen auch den Kelch |
21 Doch |
22 Und |
23 Und |
24 Es erhub sich auch |
25 Er |
26 Ihr |
27 Denn |
28 Ihr |
29 Und |
30 daß |
31 Der Herr |
32 Ich |
33 Er |
34 Er aber |
35 Und |
36 Da |
37 Denn |
38 Sie sprachen |
39 Und |
40 Und |
41 Und |
42 und sprach |
43 Es erschien |
44 Und |
45 Und |
46 Und |
47 Da |
48 JEsus |
49 Da aber |
50 Und |
51 JEsus |
52 JEsus |
53 Ich |
54 Sie |
55 Da zündeten |
56 Da sah |
57 Er |
58 Und |
59 Und |
60 Petrus |
61 Und |
62 Und |
63 Die Männer |
64 verdecketen ihn |
65 Und |
66 Und |
67 und |
68 frage |
69 Darum von |
70 Da |
71 Sie |
LukeChapter 22 |
Das Evangelium nach LukasKapitel 22 |
1 Now |
1 Es war aber |
2 And the chief |
2 Und |
3 Then |
3 Es war |
4 And he went |
4 Und |
5 And they were glad, |
5 Und |
6 And he promised, |
6 Und |
7 Then |
7 Es kam |
8 And he sent |
8 Und |
9 And they said |
9 Sie |
10 And he said |
10 Er |
11 |
11 und |
12 |
12 Und er |
13 And they went, |
13 Sie gingen |
14 And when |
14 Und |
15 And he said |
15 Und |
16 |
16 Denn |
17 And he took |
17 Und |
18 |
18 Denn |
19 And he took |
19 Und |
20 Likewise |
20 Desselbigengleichen auch den Kelch |
21 |
21 Doch |
22 |
22 Und |
23 And they began |
23 Und |
24 And there was also |
24 Es erhub sich auch |
25 And he said |
25 Er |
26 |
26 Ihr |
27 |
27 Denn |
28 |
28 Ihr |
29 |
29 Und |
30 |
30 daß |
31 And the Lord |
31 Der Herr |
32 |
32 Ich |
33 And he said |
33 Er |
34 And he said, |
34 Er aber |
35 And he said |
35 Und |
36 Then |
36 Da |
37 |
37 Denn |
38 And they said, |
38 Sie sprachen |
39 And he came |
39 Und |
40 And when he was at |
40 Und |
41 And he was withdrawn |
41 Und |
42 Saying, |
42 und sprach |
43 And there appeared |
43 Es erschien |
44 And being |
44 Und |
45 And when he rose |
45 Und |
46 And said |
46 Und |
47 And while he yet |
47 Da |
48 But Jesus |
48 JEsus |
49 When they which were about |
49 Da aber |
50 And one |
50 Und |
51 And Jesus |
51 JEsus |
52 Then |
52 JEsus |
53 |
53 Ich |
54 Then |
54 Sie |
55 And when they had kindled |
55 Da zündeten |
56 But a certain |
56 Da sah |
57 And he denied |
57 Er |
58 And after |
58 Und |
59 And about |
59 Und |
60 And Peter |
60 Petrus |
61 And the Lord |
61 Und |
62 And Peter |
62 Und |
63 And the men |
63 Die Männer |
64 And when they had blindfolded |
64 verdecketen ihn |
65 And many |
65 Und |
66 And as soon as it was day, |
66 Und |
67 Are |
67 und |
68 |
68 frage |
69 |
69 Darum von |
70 Then |
70 Da |
71 And they said, |
71 Sie |