LukeChapter 22 |
1 Now |
2 And the chief |
3 Then |
4 And he went |
5 And they were glad, |
6 And he promised, |
7 Then |
8 And he sent |
9 And they said |
10 And he said |
11 |
12 |
13 And they went, |
14 And when |
15 And he said |
16 |
17 And he took |
18 |
19 And he took |
20 Likewise |
21 |
22 |
23 And they began |
24 And there was also |
25 And he said |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 And the Lord |
32 |
33 And he said |
34 And he said, |
35 And he said |
36 Then |
37 |
38 And they said, |
39 And he came |
40 And when he was at |
41 And he was withdrawn |
42 Saying, |
43 And there appeared |
44 And being |
45 And when he rose |
46 And said |
47 And while he yet |
48 But Jesus |
49 When they which were about |
50 And one |
51 And Jesus |
52 Then |
53 |
54 Then |
55 And when they had kindled |
56 But a certain |
57 And he denied |
58 And after |
59 And about |
60 And Peter |
61 And the Lord |
62 And Peter |
63 And the men |
64 And when they had blindfolded |
65 And many |
66 And as soon as it was day, |
67 Are |
68 |
69 |
70 Then |
71 And they said, |
Евангелие от ЛукиГлава 22 |
1 |
2 Первосвященники и учители Закона искали способа разделаться с Иисусом так, чтобы не вызвать возмущения народа. |
3 |
4 Иуда пошел и сговорился с первосвященниками и с начальниками храмовой стражи, как предать им Иисуса. |
5 Те обрадовались и обещали заплатить ему. |
6 Иуда согласился и стал искать удобного случая, когда с Иисусом не будет народа, чтобы предать Его. |
7 |
8 и Иисус послал Петра и Иоанна с поручением: |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 Иисус сказал им: |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 Иисус тогда сказал им: |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 |
37 |
38 |
39 |
40 Придя на место, Иисус сказал: |
41 |
42 |
43 |
44 В муках Иисус стал молиться еще горячее, и сделался пот Его как капли крови, стекавшие на землю. |
45 Когда Он поднялся с молитвы и вернулся к ученикам, то нашел их спящими, потому что они были измучены печалью. |
46 |
47 |
48 Иисус сказал: |
49 |
50 |
51 Но Иисус сказал: |
52 Затем Иисус сказал первосвященникам, начальникам храмовой стражи и старейшинам, которые пришли за Ним: |
53 |
54 |
55 Посреди двора первосвященника разожгли костер, и Петр вместе с другими людьми сел к нему греться. |
56 Одна из служанок, увидев Петра в свете огня, пристально всмотрелась в него и сказала: |
57 |
58 |
59 |
60 |
61 Господь повернулся и посмотрел на Петра. Тогда Петр вспомнил слова Господа, как Он сказал ему: |
62 |
63 |
64 Они завязывали Ему глаза и требовали: |
65 |
66 |
67 |
68 |
69 |
70 |
71 |
LukeChapter 22 |
Евангелие от ЛукиГлава 22 |
1 Now |
1 |
2 And the chief |
2 Первосвященники и учители Закона искали способа разделаться с Иисусом так, чтобы не вызвать возмущения народа. |
3 Then |
3 |
4 And he went |
4 Иуда пошел и сговорился с первосвященниками и с начальниками храмовой стражи, как предать им Иисуса. |
5 And they were glad, |
5 Те обрадовались и обещали заплатить ему. |
6 And he promised, |
6 Иуда согласился и стал искать удобного случая, когда с Иисусом не будет народа, чтобы предать Его. |
7 Then |
7 |
8 And he sent |
8 и Иисус послал Петра и Иоанна с поручением: |
9 And they said |
9 |
10 And he said |
10 |
11 |
11 |
12 |
12 |
13 And they went, |
13 |
14 And when |
14 |
15 And he said |
15 Иисус сказал им: |
16 |
16 |
17 And he took |
17 |
18 |
18 |
19 And he took |
19 |
20 Likewise |
20 |
21 |
21 |
22 |
22 |
23 And they began |
23 |
24 And there was also |
24 |
25 And he said |
25 Иисус тогда сказал им: |
26 |
26 |
27 |
27 |
28 |
28 |
29 |
29 |
30 |
30 |
31 And the Lord |
31 |
32 |
32 |
33 And he said |
33 |
34 And he said, |
34 |
35 And he said |
35 |
36 Then |
36 |
37 |
37 |
38 And they said, |
38 |
39 And he came |
39 |
40 And when he was at |
40 Придя на место, Иисус сказал: |
41 And he was withdrawn |
41 |
42 Saying, |
42 |
43 And there appeared |
43 |
44 And being |
44 В муках Иисус стал молиться еще горячее, и сделался пот Его как капли крови, стекавшие на землю. |
45 And when he rose |
45 Когда Он поднялся с молитвы и вернулся к ученикам, то нашел их спящими, потому что они были измучены печалью. |
46 And said |
46 |
47 And while he yet |
47 |
48 But Jesus |
48 Иисус сказал: |
49 When they which were about |
49 |
50 And one |
50 |
51 And Jesus |
51 Но Иисус сказал: |
52 Then |
52 Затем Иисус сказал первосвященникам, начальникам храмовой стражи и старейшинам, которые пришли за Ним: |
53 |
53 |
54 Then |
54 |
55 And when they had kindled |
55 Посреди двора первосвященника разожгли костер, и Петр вместе с другими людьми сел к нему греться. |
56 But a certain |
56 Одна из служанок, увидев Петра в свете огня, пристально всмотрелась в него и сказала: |
57 And he denied |
57 |
58 And after |
58 |
59 And about |
59 |
60 And Peter |
60 |
61 And the Lord |
61 Господь повернулся и посмотрел на Петра. Тогда Петр вспомнил слова Господа, как Он сказал ему: |
62 And Peter |
62 |
63 And the men |
63 |
64 And when they had blindfolded |
64 Они завязывали Ему глаза и требовали: |
65 And many |
65 |
66 And as soon as it was day, |
66 |
67 Are |
67 |
68 |
68 |
69 |
69 |
70 Then |
70 |
71 And they said, |
71 |