LukeChapter 22 |
1 Now |
2 And the chief |
3 Then |
4 And he went |
5 And they were glad, |
6 And he promised, |
7 Then |
8 And he sent |
9 And they said |
10 And he said |
11 |
12 |
13 And they went, |
14 And when |
15 And he said |
16 |
17 And he took |
18 |
19 And he took |
20 Likewise |
21 |
22 |
23 And they began |
24 And there was also |
25 And he said |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 And the Lord |
32 |
33 And he said |
34 And he said, |
35 And he said |
36 Then |
37 |
38 And they said, |
39 And he came |
40 And when he was at |
41 And he was withdrawn |
42 Saying, |
43 And there appeared |
44 And being |
45 And when he rose |
46 And said |
47 And while he yet |
48 But Jesus |
49 When they which were about |
50 And one |
51 And Jesus |
52 Then |
53 |
54 Then |
55 And when they had kindled |
56 But a certain |
57 And he denied |
58 And after |
59 And about |
60 And Peter |
61 And the Lord |
62 And Peter |
63 And the men |
64 And when they had blindfolded |
65 And many |
66 And as soon as it was day, |
67 Are |
68 |
69 |
70 Then |
71 And they said, |
Радостная Весть Исы Масиха в изложении ЛукиГлава 22 |
1 |
2 Главные священнослужители и учители Таурата искали способа разделаться с Исой так, чтобы не вызвать возмущения народа. |
3 |
4 Иуда пошёл и сговорился с главными священнослужителями и с начальниками храмовой стражи, как предать им Ису. |
5 Те обрадовались и обещали заплатить ему. |
6 Иуда согласился и стал искать удобного случая, когда с Исой не будет народа, чтобы предать Его. |
7 |
8 и Иса послал Петира и Иохана с поручением: |
9 – Где Ты хочешь, чтобы мы его приготовили? – спросили они. |
10 Он ответил: |
11 |
12 |
13 Они пошли, и всё произошло так, как им сказал Иса, и они приготовили праздничный ужин. |
14 |
15 Иса сказал им: |
16 |
17 Взяв чашу и поблагодарив за неё Всевышнего, Он сказал: |
18 |
19 Затем, взяв хлеб и поблагодарив за него Всевышнего, Он разломил его и дал ученикам со словами: |
20 Также взял и чашу после ужина и сказал: |
21 |
22 |
23 Тогда ученики начали спрашивать друг друга, кто из них мог бы совершить такое. |
24 |
25 Иса тогда сказал им: |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
32 |
33 Петир ответил: |
34 Но Иса сказал: |
35 Потом Иса спросил их: |
36 |
37 |
38 Ученики сказали: |
39 |
40 Придя на место, Иса сказал: |
41 Он отошёл от них примерно на расстояние брошенного камня, опустился на колени и начал молиться: |
42 |
43 Тогда с небес Ему явился ангел и укреплял Его. |
44 В муках Иса стал молиться ещё горячее, и сделался пот Его, как капли крови, стекавшие на землю. |
45 Когда Он поднялся с молитвы и вернулся к ученикам, то нашёл их спящими, потому что они были измучены печалью. |
46 |
47 |
48 Иса сказал: |
49 Когда же те, кто был с Исой, увидели, что происходит, они спросили: |
50 И один из них ударил раба главного священнослужителя и отсёк ему правое ухо. |
51 Но Иса сказал: |
52 Затем Иса сказал главным священнослужителям, начальникам храмовой стражи и старейшинам, которые пришли за Ним: |
53 |
54 |
55 Посреди двора верховного священнослужителя разожгли костёр, и Петир вместе с другими людьми сел к нему греться. |
56 Одна из служанок, увидев Петира в свете огня, пристально всмотрелась в него и сказала: |
57 Но Петир отрицал это. |
58 Немного позже кто-то другой увидел его и сказал: |
59 Примерно час спустя ещё кто-то стал утверждать: |
60 Но Петир сказал: |
61 Повелитель повернулся и посмотрел на Петира. И тогда Петир вспомнил слова Повелителя, как Он сказал ему: |
62 И выйдя наружу, он горько заплакал. |
63 Люди, охранявшие Ису, стали насмехаться над Ним и бить Его. |
64 Они завязывали Ему глаза и требовали: |
65 И говорили Ему много других оскорблений. |
66 |
67 – Если Ты обещанный Масих, то скажи нам прямо, – требовали они. |
68 |
69 |
70 Они все стали спрашивать: |
71 Тогда они сказали: |
LukeChapter 22 |
Радостная Весть Исы Масиха в изложении ЛукиГлава 22 |
1 Now |
1 |
2 And the chief |
2 Главные священнослужители и учители Таурата искали способа разделаться с Исой так, чтобы не вызвать возмущения народа. |
3 Then |
3 |
4 And he went |
4 Иуда пошёл и сговорился с главными священнослужителями и с начальниками храмовой стражи, как предать им Ису. |
5 And they were glad, |
5 Те обрадовались и обещали заплатить ему. |
6 And he promised, |
6 Иуда согласился и стал искать удобного случая, когда с Исой не будет народа, чтобы предать Его. |
7 Then |
7 |
8 And he sent |
8 и Иса послал Петира и Иохана с поручением: |
9 And they said |
9 – Где Ты хочешь, чтобы мы его приготовили? – спросили они. |
10 And he said |
10 Он ответил: |
11 |
11 |
12 |
12 |
13 And they went, |
13 Они пошли, и всё произошло так, как им сказал Иса, и они приготовили праздничный ужин. |
14 And when |
14 |
15 And he said |
15 Иса сказал им: |
16 |
16 |
17 And he took |
17 Взяв чашу и поблагодарив за неё Всевышнего, Он сказал: |
18 |
18 |
19 And he took |
19 Затем, взяв хлеб и поблагодарив за него Всевышнего, Он разломил его и дал ученикам со словами: |
20 Likewise |
20 Также взял и чашу после ужина и сказал: |
21 |
21 |
22 |
22 |
23 And they began |
23 Тогда ученики начали спрашивать друг друга, кто из них мог бы совершить такое. |
24 And there was also |
24 |
25 And he said |
25 Иса тогда сказал им: |
26 |
26 |
27 |
27 |
28 |
28 |
29 |
29 |
30 |
30 |
31 And the Lord |
31 |
32 |
32 |
33 And he said |
33 Петир ответил: |
34 And he said, |
34 Но Иса сказал: |
35 And he said |
35 Потом Иса спросил их: |
36 Then |
36 |
37 |
37 |
38 And they said, |
38 Ученики сказали: |
39 And he came |
39 |
40 And when he was at |
40 Придя на место, Иса сказал: |
41 And he was withdrawn |
41 Он отошёл от них примерно на расстояние брошенного камня, опустился на колени и начал молиться: |
42 Saying, |
42 |
43 And there appeared |
43 Тогда с небес Ему явился ангел и укреплял Его. |
44 And being |
44 В муках Иса стал молиться ещё горячее, и сделался пот Его, как капли крови, стекавшие на землю. |
45 And when he rose |
45 Когда Он поднялся с молитвы и вернулся к ученикам, то нашёл их спящими, потому что они были измучены печалью. |
46 And said |
46 |
47 And while he yet |
47 |
48 But Jesus |
48 Иса сказал: |
49 When they which were about |
49 Когда же те, кто был с Исой, увидели, что происходит, они спросили: |
50 And one |
50 И один из них ударил раба главного священнослужителя и отсёк ему правое ухо. |
51 And Jesus |
51 Но Иса сказал: |
52 Then |
52 Затем Иса сказал главным священнослужителям, начальникам храмовой стражи и старейшинам, которые пришли за Ним: |
53 |
53 |
54 Then |
54 |
55 And when they had kindled |
55 Посреди двора верховного священнослужителя разожгли костёр, и Петир вместе с другими людьми сел к нему греться. |
56 But a certain |
56 Одна из служанок, увидев Петира в свете огня, пристально всмотрелась в него и сказала: |
57 And he denied |
57 Но Петир отрицал это. |
58 And after |
58 Немного позже кто-то другой увидел его и сказал: |
59 And about |
59 Примерно час спустя ещё кто-то стал утверждать: |
60 And Peter |
60 Но Петир сказал: |
61 And the Lord |
61 Повелитель повернулся и посмотрел на Петира. И тогда Петир вспомнил слова Повелителя, как Он сказал ему: |
62 And Peter |
62 И выйдя наружу, он горько заплакал. |
63 And the men |
63 Люди, охранявшие Ису, стали насмехаться над Ним и бить Его. |
64 And when they had blindfolded |
64 Они завязывали Ему глаза и требовали: |
65 And many |
65 И говорили Ему много других оскорблений. |
66 And as soon as it was day, |
66 |
67 Are |
67 – Если Ты обещанный Масих, то скажи нам прямо, – требовали они. |
68 |
68 |
69 |
69 |
70 Then |
70 Они все стали спрашивать: |
71 And they said, |
71 Тогда они сказали: |