歷代志上

第2章

1 以色列的兒子是呂便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、

2 但、約瑟、便雅憫、拿弗他利、迦得、亞設。

3 猶大的兒子是珥、俄南、示拉,這三人是迦南人書亞女兒所生的。猶大的長子珥在耶和華眼中看為惡,耶和華就使他死了。

4 猶大的兒婦她瑪給猶大生法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。

5 法勒斯的兒子是希斯崙、哈母勒。

6 謝拉的兒子是心利、以探、希幔、甲各、大拉[Dara],共五人。

7 迦米的兒子是亞干;這亞干在受咒詛的[accursed]物上犯了罪,是連累以色列的[troubler of Israel]

8 以探的兒子是亞撒利雅。

9 希斯崙所生的兒子是耶拉篾、蘭、基路拜。

10 蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順。拿順作猶大人的首領。

11 拿順生撒門;撒門生波阿斯;

12 波阿斯生俄備得;俄備得生耶西;

13 耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子沙瑪[Shimma]

14 四子拿坦業,五子拉代,

15 六子阿鮮,七子大衛。

16 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。

17 亞比該生亞瑪撒;亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。

18 希斯崙的兒子迦勒娶阿蘇巴和耶略為妻,阿蘇巴的兒子是耶設、朔罷、押墩。

19 阿蘇巴死了,迦勒又娶以法她,生了戶珥。

20 戶珥生烏利;烏利生比撒列。

21 希斯崙正六十歲娶了基列父親瑪吉的女兒,與她同房;瑪吉的女兒生了西割;

22 西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三個城邑。

23 他又奪了基述[And he took Geshur]亞蘭[Aram]連同[with]睚珥的村莊[towns],並基納和其村莊[towns],共六十個城邑[cities]。這都是[belonged to]基列父親瑪吉之子的。

24 希斯崙在迦勒.以法他死後,他的妻亞比雅給他生了亞施戶;亞施戶是提哥亞的父親。

25 希斯崙的長子耶拉篾生長子蘭,又生布拿、阿連、阿鮮、亞希雅。

26 耶拉篾又娶一妻名叫亞她拉,是阿南的母親。

27 耶拉篾長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫、以結。

28 阿南的兒子是沙買、雅大。沙買的兒子是拿答、亞比述。

29 亞比述的妻名叫亞比孩,亞比孩給他生了亞辦和摩利。

30 拿答的兒子是西列、亞遍;西列死了沒有兒子。

31 亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。

32 沙買兄弟雅大的兒子是益帖、約拿單;益帖死了沒有兒子。

33 約拿單的兒子是比勒、撒薩。這都是耶拉篾的子孫。

34 示珊沒有兒子,只有女兒。示珊有一個僕人名叫耶哈,是埃及人。

35 示珊將女兒給了僕人耶哈為妻,給他生了亞太。

36 亞太生拿單;拿單生撒拔;

37 撒拔生以弗拉;以弗拉生俄備得;

38 俄備得生耶戶;耶戶生亞撒利雅;

39 亞撒利雅生希利斯;希利斯生以利亞薩;

40 以利亞薩生西斯買;西斯買生沙龍;

41 沙龍生耶加米雅;耶加米雅生以利沙瑪。

42 耶拉篾兄弟迦勒的長子米沙,是西弗之祖瑪利沙的兒子,是希伯崙之祖。

43 希伯崙的兒子是可拉、他普亞、利肯、示瑪。

44 示瑪生拉含,是約干之祖。利肯生沙買。

45 沙買的兒子是瑪雲;瑪雲是伯.肅之祖。

46 迦勒的妾以法生哈蘭、摩撒、迦謝;哈蘭生迦卸。

47 雅代的兒子是利健、約坦、基珊、毗力、以法、沙亞弗。

48 迦勒的妾瑪迦生示別、特哈拿,

49 又生麥瑪拿之祖沙亞弗、抹比拿和基比亞之祖示法。迦勒的女兒是押撒。

50 迦勒的子孫就是以法她的長子、戶珥的兒子,記在下面:基列.耶琳之祖朔巴,

51 伯.利恆之祖薩瑪,伯.迦得之祖哈勒。

52 基列.耶琳之祖朔巴的子孫是哈羅以和一半瑪拿哈人[Manahethites]

53 基列.耶琳的諸族是以帖人、布特人、舒瑪人、密來人,又從這些族中生出瑣拉人和以實陶人來。

54 薩瑪的子孫是伯.利恆人、尼陀法人、亞他綠伯約押人、一半瑪拿哈人、瑣利人,

55 和住雅比斯眾文士家的特拉人、示米押人、蘇甲人。這都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。

Das erste Buch der Chronik

Kapitel 2

1 Dies sind die Kinder1121 Israels3478: Ruben7205, Simeon8095, Levi3878, Juda3063, Isaschar3485, Sebulon2074,

2 Dan1835, Joseph3130, Benjamin1144, Naphthali5321, Gad1410, Asser836.

3 Die Kinder1121 Judas sind: Ger6147, Onan209, Sela7956. Die drei7969 wurden ihm geboren von der Kanaanitin3669, der Tochter1323 Suas7774. Ger6147 aber, der erste Sohn1060 Judas, war3205 böse7451 vor5869 dem HErrn3068, darum tötete4191 er ihn.

4 Thamar8559 aber3618, seine Schnur, gebar3205 ihm Perez6557 und Serah2226, daß aller Kinder1121 Judas waren fünf2568.

5 Die Kinder1121 Perez6557 sind: Hezron2696 und Hamul2538.

6 Die Kinder1121 aber Serahs2226 sind: Simri2174, Ethan387, Heman1968, Chalkol3633, Dara1873. Der aller sind fünf2568.

7 Die Kinder1121 Charmis3756 sind Achan5917, welcher betrübete Israel3478, da er sich4603 am Verbanneten vergriff.

8 Die Kinder1121 Ethans387 sind Asarja5838.

9 Die Kinder1121 aber Hezrons2696, die ihm geboren3205, sind: Jerahmeel3396, Ram7410, Chalubai3621.

10 Ram7410 aber zeugete Amminadab5992. Amminadab5992 zeugete Nahesson5177, den Fürsten5387 der Kinder1121 Juda3063.

11 Nahesson5177 zeugete Salma8007. Salma8007 zeugete Boas1162.

12 Boas1162 zeugete Obed5744. Obed5744 zeugete Isai3448.

13 Isai3448 zeugete seinen ersten Sohn1060 Eliab446, Abinadab41 den andern8145, Simea den dritten7992,

14 Nethaneel den vierten7243, Raddai7288 den fünften2549,

15 Ozem684 den sechsten8345, David1732 den siebenten7637.

16 Und ihre Schwestern269 waren: Zerujas und Abigail26. Die Kinder1121 Zerujas sind: Abisai52, Joab3097, Asahel6214, die drei7969.

17 Abigail26 aber gebar3205 Amasa6021. Der Vater1 aber Amasas6021 war Jether3500, ein Ismaeliter3459.

18 Kaleb3612, der Sohn1121 Hezrons2696, zeugete mit854 Asuba5806, seiner Frau802, und Jerigoth3408; und dies sind derselben Kinder1121: Jeser3475, Sobab7727 und Ardon715.

19 Da aber Asuba5806 starb4191, nahm3947 Kaleb3612 Ephrath672; die gebar3205 ihm Hur2354.

20 Hur2354 gebar3205 Uri221. Uri221 gebar3205 Bezaleel1212.

21 Danach beschlief Hezron2696 die Tochter1323 Machirs4353, des Vaters1 Gileads1568; und er nahm3947 sie, da310 er war935 sechzig8346 Jahre8141 alt1121; und sie gebar3205 ihm Segub7687.

22 Segub7687 aber zeugete Jair2971, der hatte3205 dreiundzwanzig7969 Städte5892 im Lande776 Gilead1568.

23 Und er kriegte aus denselben Gesur und Aram, die Flecken2333 Jairs2971, dazu Kenath7079 mit ihren Töchtern1323, sechzig8346 Städte5892. Das sind alle Kinder1121 Machirs4353, des Vaters1 Gileads1568.

24 Nach310 dem Tode4194 Hezrons2696 in Kaleb-Ephratha3613 ließ Hezron2696, Abia29, sein Weib802, die gebar3205 ihm Ashur806, den Vater1 Thekoas8620.

25 Jerahmeel3396, der erste Sohn1060 Hezrons2696, hatte Kinder1121: den ersten1060 Ram7410, Buna946, Oren767 und Ozem684 und Ahia281.

26 Und Jerahmeel3396 hatte noch ein ander312 Weib802, die hieß8034 Atara5851, die ist die Mutter517 Onams208.

27 Die Kinder1121 aber Rams7410, des ersten1060 Sohns Jerahmeels3396, sind: Maaz4619, Jamin3226 und Eker6134.

28 Aber Onam208 hatte Kinder1121: Samai und Jada3047. Die Kinder1121 aber Samais sind: Nadab5070 und Abisur51.

29 Das Weib802 aber Abisurs51 hieß8034 Abihail32, die ihm gebar3205 Achban257 und Molid4140.

30 Die Kinder1121 aber Nadabs5070 sind: Seled5540 und Appaim649; und Seled5540 starb4191 ohne Kinder1121.

31 Die Kinder1121 Appaims649 sind Jesei3469. Die Kinder1121 Jeseis3469 sind Sesan8348. Die Kinder1121 Sesans sind Ahelai304.

32 Die Kinder1121 aber Jadas3047, des Bruders251 Samais, sind: Jether3500 und Jonathan3129; Jether3500 aber starb4191 ohne Kinder1121.

33 Die Kinder1121 aber Jonathans3129 sind: Peleth6431 und Sasa2117. Das sind die Kinder1121 Jerahmeels3396.

34 Sesan8348 aber hatte nicht Söhne1121, sondern Töchter1323. Und Sesan8348 hatte einen ägyptischen4713 Knecht5650, der hieß8034 Jarha3398.

35 Und Sesan8348 gab5414 Jarha3398, seinem Knechte5650, seine Tochter1323 zum Weibe802, die gebar3205 ihm Athai.

36 Athai zeugete Nathan5416. Nathan5416 zeugete Sabad2066.

37 Sabad2066 zeugete Ephlal654. Ephlal654 zeugete Obed5744.

38 Obed5744 zeugete Jehu3058. Jehu3058 zeugete Asarja5838.

39 Asarja5838 zeugete Halez. Halez zeugete Eleasa501.

40 Eleasa501 zeugete Sissemai. Sissemai zeugete Sallum7967.

41 Sallum7967 zeugete Jekamia. Jekamia zeugete Elisama476.

42 Die Kinder1121 Kalebs3612, des Bruders251 Jerahmeels3396, sind: Mesa4337, sein erster Sohn1060, der ist der Vater1 Siphs2128, und der Kinder1121 Maresas4762, des Vaters1 Hebrons2275.

43 Die Kinder1121 aber Hebrons2275 sind: Korah7141, Thapuah, Rekem7552 und Sama8087.

44 Sama8087 aber zeugete Raham7357, den Vater1 Jarkaams. Rekem7552 zeugete Samai.

45 Der Sohn1121 aber Samais hieß Maon4584, und Maon4584 war der Vater1 Bethzurs.

46 Epha5891 aber, das Kebsweib6370 Kalebs3612, gebar3205 Haran2771, Moza4162 und Gases1495. Haran2771 aber zeugete Gases1495.

47 Die Kinder1121 aber Jahdais3056 sind: Regem7276, Jotham3147, Gesan1529, Pelet6404, Epha5891 und Saaph8174.

48 Aber Maecha, das Kebsweib6370 Kalebs3612, gebar3205 Seber7669 und Thirhena8647;

49 und gebar3205 auch Saaph8174, den Vater1 Madmannas4089, und Sewa7724, den Vater1 Machbenas4343, und den Vater1 Gibeas1388. Aber Achsa5915 war Kalebs3612 Tochter1323.

50 Dies waren die Kinder1121 Kalebs3612: Hur, der erste1060 Sohn1121 von Ephratha672; Sobal7732, der Vater1 Kiriath-Jearims7157;

51 Salma8007, der Vater1 Bethlehems1035; Hareph2780, der Vater1 Beth-Gaders.

52 Und Sobal7732, der Vater1 Kiriath-Jearims7157, hatte Söhne1121, der sah die Hälfte2677 Manuhoths.

53 Die Freundschaften4940 aber zu Kiriath-Jearim7157 waren die Jethriter3505, Puthiter6336, Sumathiter8126 und Misraiter4954. Von3318 diesen sind auskommen die Zaregathiter und Esthaoliter848.

54 Die Kinder1121 Salmas8007 sind Bethlehem1035 und die Netophathiter5200, die Krone des Hauses Joabs5854, und die Hälfte2677 der Manahthiter2680 von dem Zareither.

55 Und1004 die3427 Freundschaften4940 der Schreiber5608, die3427 zu Jabez3258 wohneten, sind935 die1992 Thireathiter8654, Simeathiter8101, Suchathiter7756. Das sind die Kiniter7017, die da kommen sind von Hamath2574, des Vaters1 Beth-Rechabs7394.

歷代志上

第2章

Das erste Buch der Chronik

Kapitel 2

1 以色列的兒子是呂便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、

1 Dies sind die Kinder1121 Israels3478: Ruben7205, Simeon8095, Levi3878, Juda3063, Isaschar3485, Sebulon2074,

2 但、約瑟、便雅憫、拿弗他利、迦得、亞設。

2 Dan1835, Joseph3130, Benjamin1144, Naphthali5321, Gad1410, Asser836.

3 猶大的兒子是珥、俄南、示拉,這三人是迦南人書亞女兒所生的。猶大的長子珥在耶和華眼中看為惡,耶和華就使他死了。

3 Die Kinder1121 Judas sind: Ger6147, Onan209, Sela7956. Die drei7969 wurden ihm geboren von der Kanaanitin3669, der Tochter1323 Suas7774. Ger6147 aber, der erste Sohn1060 Judas, war3205 böse7451 vor5869 dem HErrn3068, darum tötete4191 er ihn.

4 猶大的兒婦她瑪給猶大生法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。

4 Thamar8559 aber3618, seine Schnur, gebar3205 ihm Perez6557 und Serah2226, daß aller Kinder1121 Judas waren fünf2568.

5 法勒斯的兒子是希斯崙、哈母勒。

5 Die Kinder1121 Perez6557 sind: Hezron2696 und Hamul2538.

6 謝拉的兒子是心利、以探、希幔、甲各、大拉[Dara],共五人。

6 Die Kinder1121 aber Serahs2226 sind: Simri2174, Ethan387, Heman1968, Chalkol3633, Dara1873. Der aller sind fünf2568.

7 迦米的兒子是亞干;這亞干在受咒詛的[accursed]物上犯了罪,是連累以色列的[troubler of Israel]

7 Die Kinder1121 Charmis3756 sind Achan5917, welcher betrübete Israel3478, da er sich4603 am Verbanneten vergriff.

8 以探的兒子是亞撒利雅。

8 Die Kinder1121 Ethans387 sind Asarja5838.

9 希斯崙所生的兒子是耶拉篾、蘭、基路拜。

9 Die Kinder1121 aber Hezrons2696, die ihm geboren3205, sind: Jerahmeel3396, Ram7410, Chalubai3621.

10 蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順。拿順作猶大人的首領。

10 Ram7410 aber zeugete Amminadab5992. Amminadab5992 zeugete Nahesson5177, den Fürsten5387 der Kinder1121 Juda3063.

11 拿順生撒門;撒門生波阿斯;

11 Nahesson5177 zeugete Salma8007. Salma8007 zeugete Boas1162.

12 波阿斯生俄備得;俄備得生耶西;

12 Boas1162 zeugete Obed5744. Obed5744 zeugete Isai3448.

13 耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子沙瑪[Shimma]

13 Isai3448 zeugete seinen ersten Sohn1060 Eliab446, Abinadab41 den andern8145, Simea den dritten7992,

14 四子拿坦業,五子拉代,

14 Nethaneel den vierten7243, Raddai7288 den fünften2549,

15 六子阿鮮,七子大衛。

15 Ozem684 den sechsten8345, David1732 den siebenten7637.

16 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。

16 Und ihre Schwestern269 waren: Zerujas und Abigail26. Die Kinder1121 Zerujas sind: Abisai52, Joab3097, Asahel6214, die drei7969.

17 亞比該生亞瑪撒;亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。

17 Abigail26 aber gebar3205 Amasa6021. Der Vater1 aber Amasas6021 war Jether3500, ein Ismaeliter3459.

18 希斯崙的兒子迦勒娶阿蘇巴和耶略為妻,阿蘇巴的兒子是耶設、朔罷、押墩。

18 Kaleb3612, der Sohn1121 Hezrons2696, zeugete mit854 Asuba5806, seiner Frau802, und Jerigoth3408; und dies sind derselben Kinder1121: Jeser3475, Sobab7727 und Ardon715.

19 阿蘇巴死了,迦勒又娶以法她,生了戶珥。

19 Da aber Asuba5806 starb4191, nahm3947 Kaleb3612 Ephrath672; die gebar3205 ihm Hur2354.

20 戶珥生烏利;烏利生比撒列。

20 Hur2354 gebar3205 Uri221. Uri221 gebar3205 Bezaleel1212.

21 希斯崙正六十歲娶了基列父親瑪吉的女兒,與她同房;瑪吉的女兒生了西割;

21 Danach beschlief Hezron2696 die Tochter1323 Machirs4353, des Vaters1 Gileads1568; und er nahm3947 sie, da310 er war935 sechzig8346 Jahre8141 alt1121; und sie gebar3205 ihm Segub7687.

22 西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三個城邑。

22 Segub7687 aber zeugete Jair2971, der hatte3205 dreiundzwanzig7969 Städte5892 im Lande776 Gilead1568.

23 他又奪了基述[And he took Geshur]亞蘭[Aram]連同[with]睚珥的村莊[towns],並基納和其村莊[towns],共六十個城邑[cities]。這都是[belonged to]基列父親瑪吉之子的。

23 Und er kriegte aus denselben Gesur und Aram, die Flecken2333 Jairs2971, dazu Kenath7079 mit ihren Töchtern1323, sechzig8346 Städte5892. Das sind alle Kinder1121 Machirs4353, des Vaters1 Gileads1568.

24 希斯崙在迦勒.以法他死後,他的妻亞比雅給他生了亞施戶;亞施戶是提哥亞的父親。

24 Nach310 dem Tode4194 Hezrons2696 in Kaleb-Ephratha3613 ließ Hezron2696, Abia29, sein Weib802, die gebar3205 ihm Ashur806, den Vater1 Thekoas8620.

25 希斯崙的長子耶拉篾生長子蘭,又生布拿、阿連、阿鮮、亞希雅。

25 Jerahmeel3396, der erste Sohn1060 Hezrons2696, hatte Kinder1121: den ersten1060 Ram7410, Buna946, Oren767 und Ozem684 und Ahia281.

26 耶拉篾又娶一妻名叫亞她拉,是阿南的母親。

26 Und Jerahmeel3396 hatte noch ein ander312 Weib802, die hieß8034 Atara5851, die ist die Mutter517 Onams208.

27 耶拉篾長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫、以結。

27 Die Kinder1121 aber Rams7410, des ersten1060 Sohns Jerahmeels3396, sind: Maaz4619, Jamin3226 und Eker6134.

28 阿南的兒子是沙買、雅大。沙買的兒子是拿答、亞比述。

28 Aber Onam208 hatte Kinder1121: Samai und Jada3047. Die Kinder1121 aber Samais sind: Nadab5070 und Abisur51.

29 亞比述的妻名叫亞比孩,亞比孩給他生了亞辦和摩利。

29 Das Weib802 aber Abisurs51 hieß8034 Abihail32, die ihm gebar3205 Achban257 und Molid4140.

30 拿答的兒子是西列、亞遍;西列死了沒有兒子。

30 Die Kinder1121 aber Nadabs5070 sind: Seled5540 und Appaim649; und Seled5540 starb4191 ohne Kinder1121.

31 亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。

31 Die Kinder1121 Appaims649 sind Jesei3469. Die Kinder1121 Jeseis3469 sind Sesan8348. Die Kinder1121 Sesans sind Ahelai304.

32 沙買兄弟雅大的兒子是益帖、約拿單;益帖死了沒有兒子。

32 Die Kinder1121 aber Jadas3047, des Bruders251 Samais, sind: Jether3500 und Jonathan3129; Jether3500 aber starb4191 ohne Kinder1121.

33 約拿單的兒子是比勒、撒薩。這都是耶拉篾的子孫。

33 Die Kinder1121 aber Jonathans3129 sind: Peleth6431 und Sasa2117. Das sind die Kinder1121 Jerahmeels3396.

34 示珊沒有兒子,只有女兒。示珊有一個僕人名叫耶哈,是埃及人。

34 Sesan8348 aber hatte nicht Söhne1121, sondern Töchter1323. Und Sesan8348 hatte einen ägyptischen4713 Knecht5650, der hieß8034 Jarha3398.

35 示珊將女兒給了僕人耶哈為妻,給他生了亞太。

35 Und Sesan8348 gab5414 Jarha3398, seinem Knechte5650, seine Tochter1323 zum Weibe802, die gebar3205 ihm Athai.

36 亞太生拿單;拿單生撒拔;

36 Athai zeugete Nathan5416. Nathan5416 zeugete Sabad2066.

37 撒拔生以弗拉;以弗拉生俄備得;

37 Sabad2066 zeugete Ephlal654. Ephlal654 zeugete Obed5744.

38 俄備得生耶戶;耶戶生亞撒利雅;

38 Obed5744 zeugete Jehu3058. Jehu3058 zeugete Asarja5838.

39 亞撒利雅生希利斯;希利斯生以利亞薩;

39 Asarja5838 zeugete Halez. Halez zeugete Eleasa501.

40 以利亞薩生西斯買;西斯買生沙龍;

40 Eleasa501 zeugete Sissemai. Sissemai zeugete Sallum7967.

41 沙龍生耶加米雅;耶加米雅生以利沙瑪。

41 Sallum7967 zeugete Jekamia. Jekamia zeugete Elisama476.

42 耶拉篾兄弟迦勒的長子米沙,是西弗之祖瑪利沙的兒子,是希伯崙之祖。

42 Die Kinder1121 Kalebs3612, des Bruders251 Jerahmeels3396, sind: Mesa4337, sein erster Sohn1060, der ist der Vater1 Siphs2128, und der Kinder1121 Maresas4762, des Vaters1 Hebrons2275.

43 希伯崙的兒子是可拉、他普亞、利肯、示瑪。

43 Die Kinder1121 aber Hebrons2275 sind: Korah7141, Thapuah, Rekem7552 und Sama8087.

44 示瑪生拉含,是約干之祖。利肯生沙買。

44 Sama8087 aber zeugete Raham7357, den Vater1 Jarkaams. Rekem7552 zeugete Samai.

45 沙買的兒子是瑪雲;瑪雲是伯.肅之祖。

45 Der Sohn1121 aber Samais hieß Maon4584, und Maon4584 war der Vater1 Bethzurs.

46 迦勒的妾以法生哈蘭、摩撒、迦謝;哈蘭生迦卸。

46 Epha5891 aber, das Kebsweib6370 Kalebs3612, gebar3205 Haran2771, Moza4162 und Gases1495. Haran2771 aber zeugete Gases1495.

47 雅代的兒子是利健、約坦、基珊、毗力、以法、沙亞弗。

47 Die Kinder1121 aber Jahdais3056 sind: Regem7276, Jotham3147, Gesan1529, Pelet6404, Epha5891 und Saaph8174.

48 迦勒的妾瑪迦生示別、特哈拿,

48 Aber Maecha, das Kebsweib6370 Kalebs3612, gebar3205 Seber7669 und Thirhena8647;

49 又生麥瑪拿之祖沙亞弗、抹比拿和基比亞之祖示法。迦勒的女兒是押撒。

49 und gebar3205 auch Saaph8174, den Vater1 Madmannas4089, und Sewa7724, den Vater1 Machbenas4343, und den Vater1 Gibeas1388. Aber Achsa5915 war Kalebs3612 Tochter1323.

50 迦勒的子孫就是以法她的長子、戶珥的兒子,記在下面:基列.耶琳之祖朔巴,

50 Dies waren die Kinder1121 Kalebs3612: Hur, der erste1060 Sohn1121 von Ephratha672; Sobal7732, der Vater1 Kiriath-Jearims7157;

51 伯.利恆之祖薩瑪,伯.迦得之祖哈勒。

51 Salma8007, der Vater1 Bethlehems1035; Hareph2780, der Vater1 Beth-Gaders.

52 基列.耶琳之祖朔巴的子孫是哈羅以和一半瑪拿哈人[Manahethites]

52 Und Sobal7732, der Vater1 Kiriath-Jearims7157, hatte Söhne1121, der sah die Hälfte2677 Manuhoths.

53 基列.耶琳的諸族是以帖人、布特人、舒瑪人、密來人,又從這些族中生出瑣拉人和以實陶人來。

53 Die Freundschaften4940 aber zu Kiriath-Jearim7157 waren die Jethriter3505, Puthiter6336, Sumathiter8126 und Misraiter4954. Von3318 diesen sind auskommen die Zaregathiter und Esthaoliter848.

54 薩瑪的子孫是伯.利恆人、尼陀法人、亞他綠伯約押人、一半瑪拿哈人、瑣利人,

54 Die Kinder1121 Salmas8007 sind Bethlehem1035 und die Netophathiter5200, die Krone des Hauses Joabs5854, und die Hälfte2677 der Manahthiter2680 von dem Zareither.

55 和住雅比斯眾文士家的特拉人、示米押人、蘇甲人。這都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。

55 Und1004 die3427 Freundschaften4940 der Schreiber5608, die3427 zu Jabez3258 wohneten, sind935 die1992 Thireathiter8654, Simeathiter8101, Suchathiter7756. Das sind die Kiniter7017, die da kommen sind von Hamath2574, des Vaters1 Beth-Rechabs7394.