歷代志上

第2章

1 以色列的兒子是呂便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、

2 但、約瑟、便雅憫、拿弗他利、迦得、亞設。

3 猶大的兒子是珥、俄南、示拉,這三人是迦南人書亞女兒所生的。猶大的長子珥在耶和華眼中看為惡,耶和華就使他死了。

4 猶大的兒婦她瑪給猶大生法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。

5 法勒斯的兒子是希斯崙、哈母勒。

6 謝拉的兒子是心利、以探、希幔、甲各、大拉[Dara],共五人。

7 迦米的兒子是亞干;這亞干在受咒詛的[accursed]物上犯了罪,是連累以色列的[troubler of Israel]

8 以探的兒子是亞撒利雅。

9 希斯崙所生的兒子是耶拉篾、蘭、基路拜。

10 蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順。拿順作猶大人的首領。

11 拿順生撒門;撒門生波阿斯;

12 波阿斯生俄備得;俄備得生耶西;

13 耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子沙瑪[Shimma]

14 四子拿坦業,五子拉代,

15 六子阿鮮,七子大衛。

16 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。

17 亞比該生亞瑪撒;亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。

18 希斯崙的兒子迦勒娶阿蘇巴和耶略為妻,阿蘇巴的兒子是耶設、朔罷、押墩。

19 阿蘇巴死了,迦勒又娶以法她,生了戶珥。

20 戶珥生烏利;烏利生比撒列。

21 希斯崙正六十歲娶了基列父親瑪吉的女兒,與她同房;瑪吉的女兒生了西割;

22 西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三個城邑。

23 他又奪了基述[And he took Geshur]亞蘭[Aram]連同[with]睚珥的村莊[towns],並基納和其村莊[towns],共六十個城邑[cities]。這都是[belonged to]基列父親瑪吉之子的。

24 希斯崙在迦勒.以法他死後,他的妻亞比雅給他生了亞施戶;亞施戶是提哥亞的父親。

25 希斯崙的長子耶拉篾生長子蘭,又生布拿、阿連、阿鮮、亞希雅。

26 耶拉篾又娶一妻名叫亞她拉,是阿南的母親。

27 耶拉篾長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫、以結。

28 阿南的兒子是沙買、雅大。沙買的兒子是拿答、亞比述。

29 亞比述的妻名叫亞比孩,亞比孩給他生了亞辦和摩利。

30 拿答的兒子是西列、亞遍;西列死了沒有兒子。

31 亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。

32 沙買兄弟雅大的兒子是益帖、約拿單;益帖死了沒有兒子。

33 約拿單的兒子是比勒、撒薩。這都是耶拉篾的子孫。

34 示珊沒有兒子,只有女兒。示珊有一個僕人名叫耶哈,是埃及人。

35 示珊將女兒給了僕人耶哈為妻,給他生了亞太。

36 亞太生拿單;拿單生撒拔;

37 撒拔生以弗拉;以弗拉生俄備得;

38 俄備得生耶戶;耶戶生亞撒利雅;

39 亞撒利雅生希利斯;希利斯生以利亞薩;

40 以利亞薩生西斯買;西斯買生沙龍;

41 沙龍生耶加米雅;耶加米雅生以利沙瑪。

42 耶拉篾兄弟迦勒的長子米沙,是西弗之祖瑪利沙的兒子,是希伯崙之祖。

43 希伯崙的兒子是可拉、他普亞、利肯、示瑪。

44 示瑪生拉含,是約干之祖。利肯生沙買。

45 沙買的兒子是瑪雲;瑪雲是伯.肅之祖。

46 迦勒的妾以法生哈蘭、摩撒、迦謝;哈蘭生迦卸。

47 雅代的兒子是利健、約坦、基珊、毗力、以法、沙亞弗。

48 迦勒的妾瑪迦生示別、特哈拿,

49 又生麥瑪拿之祖沙亞弗、抹比拿和基比亞之祖示法。迦勒的女兒是押撒。

50 迦勒的子孫就是以法她的長子、戶珥的兒子,記在下面:基列.耶琳之祖朔巴,

51 伯.利恆之祖薩瑪,伯.迦得之祖哈勒。

52 基列.耶琳之祖朔巴的子孫是哈羅以和一半瑪拿哈人[Manahethites]

53 基列.耶琳的諸族是以帖人、布特人、舒瑪人、密來人,又從這些族中生出瑣拉人和以實陶人來。

54 薩瑪的子孫是伯.利恆人、尼陀法人、亞他綠伯約押人、一半瑪拿哈人、瑣利人,

55 和住雅比斯眾文士家的特拉人、示米押人、蘇甲人。這都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。

Первая книга Паралипоменон

Глава 2

1 Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,

2 Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир.

3 Сыновья Иуды: Ир, Онан, и Шела. Матерью этих троих была хананеянка, дочь Шуа. Ир, первенец Иуды, делал зло в глазах Господа, и Господь предал его смерти.

4 Фамарь, невестка Иуды, родила ему Пареца и Зераха. Всего у Иуды было пятеро сыновей.

5 Сыновья Пареца: Хецрон и Хамул.

6 Сыновья Зераха: Зимри, Етан, Еман, Халкол и Дара — всего пятеро.

7 Сыновья Хармия: Ахар, который навлек на Израиль беду, нарушив запрет не брать посвященные Господу вещи.

8 Сын Етана: Азария.

9 Сыновья, родившиеся у Хецрона: Иерахмеил, Рам и Халев.

10 Рам был отцом Аминадава, а Аминадав — отцом Нахшона, вождя народа Иуды.

11 Нахшон был отцом Салмона, а Салмон — отцом Боаза.

12 Боаз был отцом Овида, а Овид — отцом Иессея.

13 Иессей был отцом Элиава, своего первенца, Авинадава — второго сына, Шимы — третьего,

14 Нафанаила — четвертого, Раддая — пятого,

15 Оцема — шестого, Давида — седьмого сына.

16 Их сестрами были Саруя и Авигайль. Сыновья Саруи: Авишай, Иоав, Асаил — трое.

17 Авигайль родила Амасу, отцом которого был измаильтянин Иефер.

18 У Халева, сына Хецрона, от его жены Азувы (и от Иериофы) были дети. Вот ее сыновья: Иешер, Шовав, Ардон.

19 Когда Азува умерла, Халев женился на Ефрафе, которая родила ему Хура.

20 Хур был отцом Ури, а Ури — отцом Веселеила.

21 Потом Хецрон лег с дочерью Махира, отца Галаада (он женился на ней, когда ему было шестьдесят лет), и она родила ему Сегува.

22 Сегув был отцом Иаира, у которого было двадцать два города в Галааде.

23 (Но Гешур и Арам захватили селения Иаира и Кенат с его окрестными селениями — шестьдесят городов.) Все они были потомками Махира, отца Галаада.

24 После того как Хецрон умер в Халев-Ефрафе, Авия, жена Хецрона, родила ему Ашхура, отца Текоа.

25 Сыновья Иерахмеила, первенца Хецрона: Рам — его первенец, Буна, Орен, Оцем, Ахия.

26 У Иерахмеила была и другая жена, которую звали Атара; она была матерью Онама.

27 Сыновья Рама, первенца Иерахмеила: Маац, Иамин, Екер.

28 Сыновья Онама: Шаммай, Иада. Сыновья Шаммая: Надав, Авишур.

29 Жену Авишура звали Авихаиль; она родила ему Ахбана и Молида.

30 Сыновья Надава: Селед, Афаим. Селед умер бездетным.

31 Сын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.

32 Сыновья Иады, брата Шаммая: Иефер, Ионафан. Иефер умер бездетным.

33 Сыновья Ионафана: Пелет, Заза. Вот потомки Иерахмеила.

34 У Шешана не было сыновей — одни только дочери. У него был слуга египтянин по имени Иарха.

35 Шешан отдал свою дочь замуж за своего слугу Иарху, и она родила тому Аттая.

36 Аттай был отцом Нафана, Нафан — отцом Завада,

37 Завад — отцом Ефлала, Ефлал — отцом Овида,

38 Овид — отцом Ииуя, Ииуй — отцом Азарии,

39 Азария — отцом Хелеца, Хелец — отцом Эласы,

40 Эласа — отцом Сисмая, Сисмай — отцом Шаллума,

41 Шаллум — отцом Иекамии, Иекамия — отцом Элишамы.

42 Сыновья Халева, брата Иерахмеила: Меша, его первенец, который был отцом Зифа, и его сын Мареша — отец Хеврона.

43 Сыновья Хеврона: Корах, Таппуах, Рекем, Шема.

44 Шема был отцом Рахама, отца Иоркеама, а Рекем — отцом Шаммая.

45 Сыном Шаммая был Маон, а Маон был отцом Бет-Цура.

46 Ефа, наложница Халева, родила Харрана, Моцу, Газеза, а Харран был отцом Газеза.

47 Сыновья Иегдая: Регем, Иотам, Гешан, Пелет, Ефа, Шааф.

48 Наложница Халева Мааха родила ему Шевера и Тирхану.

49 Еще она родила Шаафа, отца Мадманны, Шаву, отца Махбены и Гивеи; а дочерью Халева была Ахса.

50 Вот еще потомки Халева. Сыновья Хура, первенца Ефрафы, жены Халева: Шовал, отец Кирьят-Иеарима,

51 Салма, отец Вифлеема, и Хареф, отец Бет-Гадера.

52 Потомки Шовала, отца Кирьят-Иеарима: Гароэ, половина манахатитов

53 и кланы Кирьят-Иеарима: итрияне, футияне, шумафане и мишраитяне. От них произошли цоряне и эштаоляне.

54 Потомки Салмы: Вифлеем, нетофитяне, Атарот-Бет-Иоав, половина манахатитов, цоряне,

55 и кланы писарей, которые жили в Иабеце: тиратиты, шимейцы, сухайцы. Это кенеи, которые произошли от Хамата, отца дома Рехава.

歷代志上

第2章

Первая книга Паралипоменон

Глава 2

1 以色列的兒子是呂便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、

1 Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,

2 但、約瑟、便雅憫、拿弗他利、迦得、亞設。

2 Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир.

3 猶大的兒子是珥、俄南、示拉,這三人是迦南人書亞女兒所生的。猶大的長子珥在耶和華眼中看為惡,耶和華就使他死了。

3 Сыновья Иуды: Ир, Онан, и Шела. Матерью этих троих была хананеянка, дочь Шуа. Ир, первенец Иуды, делал зло в глазах Господа, и Господь предал его смерти.

4 猶大的兒婦她瑪給猶大生法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。

4 Фамарь, невестка Иуды, родила ему Пареца и Зераха. Всего у Иуды было пятеро сыновей.

5 法勒斯的兒子是希斯崙、哈母勒。

5 Сыновья Пареца: Хецрон и Хамул.

6 謝拉的兒子是心利、以探、希幔、甲各、大拉[Dara],共五人。

6 Сыновья Зераха: Зимри, Етан, Еман, Халкол и Дара — всего пятеро.

7 迦米的兒子是亞干;這亞干在受咒詛的[accursed]物上犯了罪,是連累以色列的[troubler of Israel]

7 Сыновья Хармия: Ахар, который навлек на Израиль беду, нарушив запрет не брать посвященные Господу вещи.

8 以探的兒子是亞撒利雅。

8 Сын Етана: Азария.

9 希斯崙所生的兒子是耶拉篾、蘭、基路拜。

9 Сыновья, родившиеся у Хецрона: Иерахмеил, Рам и Халев.

10 蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順。拿順作猶大人的首領。

10 Рам был отцом Аминадава, а Аминадав — отцом Нахшона, вождя народа Иуды.

11 拿順生撒門;撒門生波阿斯;

11 Нахшон был отцом Салмона, а Салмон — отцом Боаза.

12 波阿斯生俄備得;俄備得生耶西;

12 Боаз был отцом Овида, а Овид — отцом Иессея.

13 耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子沙瑪[Shimma]

13 Иессей был отцом Элиава, своего первенца, Авинадава — второго сына, Шимы — третьего,

14 四子拿坦業,五子拉代,

14 Нафанаила — четвертого, Раддая — пятого,

15 六子阿鮮,七子大衛。

15 Оцема — шестого, Давида — седьмого сына.

16 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。

16 Их сестрами были Саруя и Авигайль. Сыновья Саруи: Авишай, Иоав, Асаил — трое.

17 亞比該生亞瑪撒;亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。

17 Авигайль родила Амасу, отцом которого был измаильтянин Иефер.

18 希斯崙的兒子迦勒娶阿蘇巴和耶略為妻,阿蘇巴的兒子是耶設、朔罷、押墩。

18 У Халева, сына Хецрона, от его жены Азувы (и от Иериофы) были дети. Вот ее сыновья: Иешер, Шовав, Ардон.

19 阿蘇巴死了,迦勒又娶以法她,生了戶珥。

19 Когда Азува умерла, Халев женился на Ефрафе, которая родила ему Хура.

20 戶珥生烏利;烏利生比撒列。

20 Хур был отцом Ури, а Ури — отцом Веселеила.

21 希斯崙正六十歲娶了基列父親瑪吉的女兒,與她同房;瑪吉的女兒生了西割;

21 Потом Хецрон лег с дочерью Махира, отца Галаада (он женился на ней, когда ему было шестьдесят лет), и она родила ему Сегува.

22 西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三個城邑。

22 Сегув был отцом Иаира, у которого было двадцать два города в Галааде.

23 他又奪了基述[And he took Geshur]亞蘭[Aram]連同[with]睚珥的村莊[towns],並基納和其村莊[towns],共六十個城邑[cities]。這都是[belonged to]基列父親瑪吉之子的。

23 (Но Гешур и Арам захватили селения Иаира и Кенат с его окрестными селениями — шестьдесят городов.) Все они были потомками Махира, отца Галаада.

24 希斯崙在迦勒.以法他死後,他的妻亞比雅給他生了亞施戶;亞施戶是提哥亞的父親。

24 После того как Хецрон умер в Халев-Ефрафе, Авия, жена Хецрона, родила ему Ашхура, отца Текоа.

25 希斯崙的長子耶拉篾生長子蘭,又生布拿、阿連、阿鮮、亞希雅。

25 Сыновья Иерахмеила, первенца Хецрона: Рам — его первенец, Буна, Орен, Оцем, Ахия.

26 耶拉篾又娶一妻名叫亞她拉,是阿南的母親。

26 У Иерахмеила была и другая жена, которую звали Атара; она была матерью Онама.

27 耶拉篾長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫、以結。

27 Сыновья Рама, первенца Иерахмеила: Маац, Иамин, Екер.

28 阿南的兒子是沙買、雅大。沙買的兒子是拿答、亞比述。

28 Сыновья Онама: Шаммай, Иада. Сыновья Шаммая: Надав, Авишур.

29 亞比述的妻名叫亞比孩,亞比孩給他生了亞辦和摩利。

29 Жену Авишура звали Авихаиль; она родила ему Ахбана и Молида.

30 拿答的兒子是西列、亞遍;西列死了沒有兒子。

30 Сыновья Надава: Селед, Афаим. Селед умер бездетным.

31 亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。

31 Сын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.

32 沙買兄弟雅大的兒子是益帖、約拿單;益帖死了沒有兒子。

32 Сыновья Иады, брата Шаммая: Иефер, Ионафан. Иефер умер бездетным.

33 約拿單的兒子是比勒、撒薩。這都是耶拉篾的子孫。

33 Сыновья Ионафана: Пелет, Заза. Вот потомки Иерахмеила.

34 示珊沒有兒子,只有女兒。示珊有一個僕人名叫耶哈,是埃及人。

34 У Шешана не было сыновей — одни только дочери. У него был слуга египтянин по имени Иарха.

35 示珊將女兒給了僕人耶哈為妻,給他生了亞太。

35 Шешан отдал свою дочь замуж за своего слугу Иарху, и она родила тому Аттая.

36 亞太生拿單;拿單生撒拔;

36 Аттай был отцом Нафана, Нафан — отцом Завада,

37 撒拔生以弗拉;以弗拉生俄備得;

37 Завад — отцом Ефлала, Ефлал — отцом Овида,

38 俄備得生耶戶;耶戶生亞撒利雅;

38 Овид — отцом Ииуя, Ииуй — отцом Азарии,

39 亞撒利雅生希利斯;希利斯生以利亞薩;

39 Азария — отцом Хелеца, Хелец — отцом Эласы,

40 以利亞薩生西斯買;西斯買生沙龍;

40 Эласа — отцом Сисмая, Сисмай — отцом Шаллума,

41 沙龍生耶加米雅;耶加米雅生以利沙瑪。

41 Шаллум — отцом Иекамии, Иекамия — отцом Элишамы.

42 耶拉篾兄弟迦勒的長子米沙,是西弗之祖瑪利沙的兒子,是希伯崙之祖。

42 Сыновья Халева, брата Иерахмеила: Меша, его первенец, который был отцом Зифа, и его сын Мареша — отец Хеврона.

43 希伯崙的兒子是可拉、他普亞、利肯、示瑪。

43 Сыновья Хеврона: Корах, Таппуах, Рекем, Шема.

44 示瑪生拉含,是約干之祖。利肯生沙買。

44 Шема был отцом Рахама, отца Иоркеама, а Рекем — отцом Шаммая.

45 沙買的兒子是瑪雲;瑪雲是伯.肅之祖。

45 Сыном Шаммая был Маон, а Маон был отцом Бет-Цура.

46 迦勒的妾以法生哈蘭、摩撒、迦謝;哈蘭生迦卸。

46 Ефа, наложница Халева, родила Харрана, Моцу, Газеза, а Харран был отцом Газеза.

47 雅代的兒子是利健、約坦、基珊、毗力、以法、沙亞弗。

47 Сыновья Иегдая: Регем, Иотам, Гешан, Пелет, Ефа, Шааф.

48 迦勒的妾瑪迦生示別、特哈拿,

48 Наложница Халева Мааха родила ему Шевера и Тирхану.

49 又生麥瑪拿之祖沙亞弗、抹比拿和基比亞之祖示法。迦勒的女兒是押撒。

49 Еще она родила Шаафа, отца Мадманны, Шаву, отца Махбены и Гивеи; а дочерью Халева была Ахса.

50 迦勒的子孫就是以法她的長子、戶珥的兒子,記在下面:基列.耶琳之祖朔巴,

50 Вот еще потомки Халева. Сыновья Хура, первенца Ефрафы, жены Халева: Шовал, отец Кирьят-Иеарима,

51 伯.利恆之祖薩瑪,伯.迦得之祖哈勒。

51 Салма, отец Вифлеема, и Хареф, отец Бет-Гадера.

52 基列.耶琳之祖朔巴的子孫是哈羅以和一半瑪拿哈人[Manahethites]

52 Потомки Шовала, отца Кирьят-Иеарима: Гароэ, половина манахатитов

53 基列.耶琳的諸族是以帖人、布特人、舒瑪人、密來人,又從這些族中生出瑣拉人和以實陶人來。

53 и кланы Кирьят-Иеарима: итрияне, футияне, шумафане и мишраитяне. От них произошли цоряне и эштаоляне.

54 薩瑪的子孫是伯.利恆人、尼陀法人、亞他綠伯約押人、一半瑪拿哈人、瑣利人,

54 Потомки Салмы: Вифлеем, нетофитяне, Атарот-Бет-Иоав, половина манахатитов, цоряне,

55 和住雅比斯眾文士家的特拉人、示米押人、蘇甲人。這都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。

55 и кланы писарей, которые жили в Иабеце: тиратиты, шимейцы, сухайцы. Это кенеи, которые произошли от Хамата, отца дома Рехава.