歷代志上

第2章

1 以色列的兒子是呂便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、

2 但、約瑟、便雅憫、拿弗他利、迦得、亞設。

3 猶大的兒子是珥、俄南、示拉,這三人是迦南人書亞女兒所生的。猶大的長子珥在耶和華眼中看為惡,耶和華就使他死了。

4 猶大的兒婦她瑪給猶大生法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。

5 法勒斯的兒子是希斯崙、哈母勒。

6 謝拉的兒子是心利、以探、希幔、甲各、大拉[Dara],共五人。

7 迦米的兒子是亞干;這亞干在受咒詛的[accursed]物上犯了罪,是連累以色列的[troubler of Israel]

8 以探的兒子是亞撒利雅。

9 希斯崙所生的兒子是耶拉篾、蘭、基路拜。

10 蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順。拿順作猶大人的首領。

11 拿順生撒門;撒門生波阿斯;

12 波阿斯生俄備得;俄備得生耶西;

13 耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子沙瑪[Shimma]

14 四子拿坦業,五子拉代,

15 六子阿鮮,七子大衛。

16 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。

17 亞比該生亞瑪撒;亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。

18 希斯崙的兒子迦勒娶阿蘇巴和耶略為妻,阿蘇巴的兒子是耶設、朔罷、押墩。

19 阿蘇巴死了,迦勒又娶以法她,生了戶珥。

20 戶珥生烏利;烏利生比撒列。

21 希斯崙正六十歲娶了基列父親瑪吉的女兒,與她同房;瑪吉的女兒生了西割;

22 西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三個城邑。

23 他又奪了基述[And he took Geshur]亞蘭[Aram]連同[with]睚珥的村莊[towns],並基納和其村莊[towns],共六十個城邑[cities]。這都是[belonged to]基列父親瑪吉之子的。

24 希斯崙在迦勒.以法他死後,他的妻亞比雅給他生了亞施戶;亞施戶是提哥亞的父親。

25 希斯崙的長子耶拉篾生長子蘭,又生布拿、阿連、阿鮮、亞希雅。

26 耶拉篾又娶一妻名叫亞她拉,是阿南的母親。

27 耶拉篾長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫、以結。

28 阿南的兒子是沙買、雅大。沙買的兒子是拿答、亞比述。

29 亞比述的妻名叫亞比孩,亞比孩給他生了亞辦和摩利。

30 拿答的兒子是西列、亞遍;西列死了沒有兒子。

31 亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。

32 沙買兄弟雅大的兒子是益帖、約拿單;益帖死了沒有兒子。

33 約拿單的兒子是比勒、撒薩。這都是耶拉篾的子孫。

34 示珊沒有兒子,只有女兒。示珊有一個僕人名叫耶哈,是埃及人。

35 示珊將女兒給了僕人耶哈為妻,給他生了亞太。

36 亞太生拿單;拿單生撒拔;

37 撒拔生以弗拉;以弗拉生俄備得;

38 俄備得生耶戶;耶戶生亞撒利雅;

39 亞撒利雅生希利斯;希利斯生以利亞薩;

40 以利亞薩生西斯買;西斯買生沙龍;

41 沙龍生耶加米雅;耶加米雅生以利沙瑪。

42 耶拉篾兄弟迦勒的長子米沙,是西弗之祖瑪利沙的兒子,是希伯崙之祖。

43 希伯崙的兒子是可拉、他普亞、利肯、示瑪。

44 示瑪生拉含,是約干之祖。利肯生沙買。

45 沙買的兒子是瑪雲;瑪雲是伯.肅之祖。

46 迦勒的妾以法生哈蘭、摩撒、迦謝;哈蘭生迦卸。

47 雅代的兒子是利健、約坦、基珊、毗力、以法、沙亞弗。

48 迦勒的妾瑪迦生示別、特哈拿,

49 又生麥瑪拿之祖沙亞弗、抹比拿和基比亞之祖示法。迦勒的女兒是押撒。

50 迦勒的子孫就是以法她的長子、戶珥的兒子,記在下面:基列.耶琳之祖朔巴,

51 伯.利恆之祖薩瑪,伯.迦得之祖哈勒。

52 基列.耶琳之祖朔巴的子孫是哈羅以和一半瑪拿哈人[Manahethites]

53 基列.耶琳的諸族是以帖人、布特人、舒瑪人、密來人,又從這些族中生出瑣拉人和以實陶人來。

54 薩瑪的子孫是伯.利恆人、尼陀法人、亞他綠伯約押人、一半瑪拿哈人、瑣利人,

55 和住雅比斯眾文士家的特拉人、示米押人、蘇甲人。這都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。

Первая книга Паралипоменон

Глава 2

1 Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,

2 Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир.

3 Сыновья Иуды: Эр, Онан и Шела — все трое родились у него от Бат-Шуи, ханаанеянки. Эр, первенец Иуды, в глазах ГОСПОДА был человеком нечестивым, и Он лишил его жизни…

4 Фамарь, невестка Иуды, также родила ему Пареца и Зараха. Всего у Иуды было пятеро сыновей.

5 Сыновья Пареца: Хецрон и Хамуль.

6 Сыновья Зараха: Зимри, Этан, Хеман, Калкол и Дара — всего пятеро.

7 Сыновья Карми: Ахар, наведший беду на Израиль тем, что взял то, что подлежит уничтожению.

8 Сын Этана — Азария.

9 Сыновья, родившиеся у Хецрона: Ерахмеэль, Рам и Келувай.

10 У Рама родился Амминадав, у Амминадава родился Нахшон, вождь сыновей Иуды.

11 У Нахшона родился Салма, а у Салмы — Боаз,

12 у Боаза родился Овед, а у Оведа — Иессей.

13 У Иессея родились: Элиав, его первенец, Авинадав — второй сын, Шима — третий,

14 Нетанэль — четвертый, Раддай — пятый,

15 Оцем — шестой, Давид — седьмой.

16 Были у них сестры Церуя и Авигаиль. Сыновья Церуи: Авишай, Йоав и Асаэль — всего трое.

17 Авигаиль родила Амасу; отцом Амасы был Етер, измаильтянин.

18 У Халева, сына Хецрона, и его жены Азувы родилась Ериот. Вот сыновья Ериот: Ешер, Шовав и Ардон.

19 После смерти Азувы Халев женился на Эфрате, и она родила ему Гура.

20 У Гура родился Ури, а у того родился Бецалел.

21 Когда Хецрону было шестьдесят лет, он взял в жены дочь Махира (отца Гилада) и был с ней, и она родила ему Сегува.

22 У Сегува родился Яир. И было у Яира двадцать три города в Гиладе.

23 Но гешурцы и арамеи отняли у жителей Гилада Селения Яира и Кенат с подвластными ему селениями — всего шестьдесят городов. Все эти города принадлежали потомкам Махира, отца Гилада.

24 После смерти Хецрона в Халев-Эфрате жена Хецрона Авия родила ему Ашхура, отца Текоа.

25 Сыновьями Ерахмеэля, первенца Хецрона, были: Рам, первенец, Буна, Орен, Оцем и Ахия.

26 У Ерахмеэля была еще одна жена, по имени Атара; она мать Онама.

27 Сыновьями Рама, первенца Ерахмеэля, были: Маац, Ямин и Экер.

28 Сыновьями Онама были: Шаммай и Яда. Сыновьями Шаммая были: Надав и Авишур.

29 У Авишура была жена по имени Авихаиль, она родила Ахбана и Молида.

30 Сыновья Надава: Селед и Аппаим. Селед умер, не оставив сыновей.

31 Сын Аппаима — Иши. Сын Иши — Шешан. Сын Шешана — Ахлай.

32 Сыновья Яды, брата Шаммая: Етер и Ионафан. Етер умер, не оставив сыновей.

33 Сыновья Ионафана: Пелет и Заза. Вот потомки Ерахмеэля.

34 Не было у Шешана сыновей, только дочери. У Шешана был слуга, египтянин, звали его Ярха.

35 Отдал Шешан дочь свою в жены слуге Ярхе, и она родила ему Аттая.

36 У Аттая родился Натан, у Натана родился Завад,

37 у Завада родился Эфлаль, у Эфлаля родился Овед,

38 у Оведа родился Иегу, у Иегу родился Азария,

39 у Азарии родился Хелец, у Хелеца родился Эляса;

40 у Элясы родился Сисмай, у Сисмая родился Шаллум,

41 у Шаллума родился Екамия, у Екамии родился Элишама.

42 Потомки Халева, брата Ерахмеэля: Меша — его первенец, который стал отцом Зифа, и Мареша, который стал отцом Хеврона.

43 Сыновья Хеврона: Корей, Таппуах, Рекем и Шема.

44 У Шемы родился Рахам, отец Йоркоама, у Рекема родился Шаммай.

45 Сын Шаммая — Маон; Маон был отцом Бет-Цура.

46 Эфа, наложница Халева, родила Харана, Моцу и Газеза. У Харана родился Газез.

47 Сыновья Яхдая: Регем, Йотам, Гешан, Пелет, Эфа и Шааф.

48 Другая наложница Халева, Мааха, родила Шевера и Тирхана,

49 также родила она Шаафу, отца Мадманны, и Шеву, отца Махбены и Гивы. Дочерью Халева была Ахса.

50 Вот какие были потомки у Халева. Сыновья Гура, первенца Эфраты: Шоваль, отец Кирьят-Еарима,

51 Салма, отец Вифлеема, Хареф, отец Бет-Гадера.

52 Потомками Шоваля, отца Кирьят-Еарима, были: Хароэ, Хаци, Менухот,

53 а также племена Кирьят-Еарима: итритяне, путяне, шуматяне и мишраяне, от которых произошли цоряне и эштаоляне.

54 Потомки Салмы: Вифлеем, нетофатияне, Атрот-бет-Йоав, половина манахтиян (цоряне),

55 племена софериян, живущих в Яавеце: тиратияне, шиматияне и сухатияне (они кинеи, которые происходят от Хаммата, отца Бет-Рехава).

歷代志上

第2章

Первая книга Паралипоменон

Глава 2

1 以色列的兒子是呂便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、

1 Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,

2 但、約瑟、便雅憫、拿弗他利、迦得、亞設。

2 Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир.

3 猶大的兒子是珥、俄南、示拉,這三人是迦南人書亞女兒所生的。猶大的長子珥在耶和華眼中看為惡,耶和華就使他死了。

3 Сыновья Иуды: Эр, Онан и Шела — все трое родились у него от Бат-Шуи, ханаанеянки. Эр, первенец Иуды, в глазах ГОСПОДА был человеком нечестивым, и Он лишил его жизни…

4 猶大的兒婦她瑪給猶大生法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。

4 Фамарь, невестка Иуды, также родила ему Пареца и Зараха. Всего у Иуды было пятеро сыновей.

5 法勒斯的兒子是希斯崙、哈母勒。

5 Сыновья Пареца: Хецрон и Хамуль.

6 謝拉的兒子是心利、以探、希幔、甲各、大拉[Dara],共五人。

6 Сыновья Зараха: Зимри, Этан, Хеман, Калкол и Дара — всего пятеро.

7 迦米的兒子是亞干;這亞干在受咒詛的[accursed]物上犯了罪,是連累以色列的[troubler of Israel]

7 Сыновья Карми: Ахар, наведший беду на Израиль тем, что взял то, что подлежит уничтожению.

8 以探的兒子是亞撒利雅。

8 Сын Этана — Азария.

9 希斯崙所生的兒子是耶拉篾、蘭、基路拜。

9 Сыновья, родившиеся у Хецрона: Ерахмеэль, Рам и Келувай.

10 蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順。拿順作猶大人的首領。

10 У Рама родился Амминадав, у Амминадава родился Нахшон, вождь сыновей Иуды.

11 拿順生撒門;撒門生波阿斯;

11 У Нахшона родился Салма, а у Салмы — Боаз,

12 波阿斯生俄備得;俄備得生耶西;

12 у Боаза родился Овед, а у Оведа — Иессей.

13 耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子沙瑪[Shimma]

13 У Иессея родились: Элиав, его первенец, Авинадав — второй сын, Шима — третий,

14 四子拿坦業,五子拉代,

14 Нетанэль — четвертый, Раддай — пятый,

15 六子阿鮮,七子大衛。

15 Оцем — шестой, Давид — седьмой.

16 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。

16 Были у них сестры Церуя и Авигаиль. Сыновья Церуи: Авишай, Йоав и Асаэль — всего трое.

17 亞比該生亞瑪撒;亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。

17 Авигаиль родила Амасу; отцом Амасы был Етер, измаильтянин.

18 希斯崙的兒子迦勒娶阿蘇巴和耶略為妻,阿蘇巴的兒子是耶設、朔罷、押墩。

18 У Халева, сына Хецрона, и его жены Азувы родилась Ериот. Вот сыновья Ериот: Ешер, Шовав и Ардон.

19 阿蘇巴死了,迦勒又娶以法她,生了戶珥。

19 После смерти Азувы Халев женился на Эфрате, и она родила ему Гура.

20 戶珥生烏利;烏利生比撒列。

20 У Гура родился Ури, а у того родился Бецалел.

21 希斯崙正六十歲娶了基列父親瑪吉的女兒,與她同房;瑪吉的女兒生了西割;

21 Когда Хецрону было шестьдесят лет, он взял в жены дочь Махира (отца Гилада) и был с ней, и она родила ему Сегува.

22 西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三個城邑。

22 У Сегува родился Яир. И было у Яира двадцать три города в Гиладе.

23 他又奪了基述[And he took Geshur]亞蘭[Aram]連同[with]睚珥的村莊[towns],並基納和其村莊[towns],共六十個城邑[cities]。這都是[belonged to]基列父親瑪吉之子的。

23 Но гешурцы и арамеи отняли у жителей Гилада Селения Яира и Кенат с подвластными ему селениями — всего шестьдесят городов. Все эти города принадлежали потомкам Махира, отца Гилада.

24 希斯崙在迦勒.以法他死後,他的妻亞比雅給他生了亞施戶;亞施戶是提哥亞的父親。

24 После смерти Хецрона в Халев-Эфрате жена Хецрона Авия родила ему Ашхура, отца Текоа.

25 希斯崙的長子耶拉篾生長子蘭,又生布拿、阿連、阿鮮、亞希雅。

25 Сыновьями Ерахмеэля, первенца Хецрона, были: Рам, первенец, Буна, Орен, Оцем и Ахия.

26 耶拉篾又娶一妻名叫亞她拉,是阿南的母親。

26 У Ерахмеэля была еще одна жена, по имени Атара; она мать Онама.

27 耶拉篾長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫、以結。

27 Сыновьями Рама, первенца Ерахмеэля, были: Маац, Ямин и Экер.

28 阿南的兒子是沙買、雅大。沙買的兒子是拿答、亞比述。

28 Сыновьями Онама были: Шаммай и Яда. Сыновьями Шаммая были: Надав и Авишур.

29 亞比述的妻名叫亞比孩,亞比孩給他生了亞辦和摩利。

29 У Авишура была жена по имени Авихаиль, она родила Ахбана и Молида.

30 拿答的兒子是西列、亞遍;西列死了沒有兒子。

30 Сыновья Надава: Селед и Аппаим. Селед умер, не оставив сыновей.

31 亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。

31 Сын Аппаима — Иши. Сын Иши — Шешан. Сын Шешана — Ахлай.

32 沙買兄弟雅大的兒子是益帖、約拿單;益帖死了沒有兒子。

32 Сыновья Яды, брата Шаммая: Етер и Ионафан. Етер умер, не оставив сыновей.

33 約拿單的兒子是比勒、撒薩。這都是耶拉篾的子孫。

33 Сыновья Ионафана: Пелет и Заза. Вот потомки Ерахмеэля.

34 示珊沒有兒子,只有女兒。示珊有一個僕人名叫耶哈,是埃及人。

34 Не было у Шешана сыновей, только дочери. У Шешана был слуга, египтянин, звали его Ярха.

35 示珊將女兒給了僕人耶哈為妻,給他生了亞太。

35 Отдал Шешан дочь свою в жены слуге Ярхе, и она родила ему Аттая.

36 亞太生拿單;拿單生撒拔;

36 У Аттая родился Натан, у Натана родился Завад,

37 撒拔生以弗拉;以弗拉生俄備得;

37 у Завада родился Эфлаль, у Эфлаля родился Овед,

38 俄備得生耶戶;耶戶生亞撒利雅;

38 у Оведа родился Иегу, у Иегу родился Азария,

39 亞撒利雅生希利斯;希利斯生以利亞薩;

39 у Азарии родился Хелец, у Хелеца родился Эляса;

40 以利亞薩生西斯買;西斯買生沙龍;

40 у Элясы родился Сисмай, у Сисмая родился Шаллум,

41 沙龍生耶加米雅;耶加米雅生以利沙瑪。

41 у Шаллума родился Екамия, у Екамии родился Элишама.

42 耶拉篾兄弟迦勒的長子米沙,是西弗之祖瑪利沙的兒子,是希伯崙之祖。

42 Потомки Халева, брата Ерахмеэля: Меша — его первенец, который стал отцом Зифа, и Мареша, который стал отцом Хеврона.

43 希伯崙的兒子是可拉、他普亞、利肯、示瑪。

43 Сыновья Хеврона: Корей, Таппуах, Рекем и Шема.

44 示瑪生拉含,是約干之祖。利肯生沙買。

44 У Шемы родился Рахам, отец Йоркоама, у Рекема родился Шаммай.

45 沙買的兒子是瑪雲;瑪雲是伯.肅之祖。

45 Сын Шаммая — Маон; Маон был отцом Бет-Цура.

46 迦勒的妾以法生哈蘭、摩撒、迦謝;哈蘭生迦卸。

46 Эфа, наложница Халева, родила Харана, Моцу и Газеза. У Харана родился Газез.

47 雅代的兒子是利健、約坦、基珊、毗力、以法、沙亞弗。

47 Сыновья Яхдая: Регем, Йотам, Гешан, Пелет, Эфа и Шааф.

48 迦勒的妾瑪迦生示別、特哈拿,

48 Другая наложница Халева, Мааха, родила Шевера и Тирхана,

49 又生麥瑪拿之祖沙亞弗、抹比拿和基比亞之祖示法。迦勒的女兒是押撒。

49 также родила она Шаафу, отца Мадманны, и Шеву, отца Махбены и Гивы. Дочерью Халева была Ахса.

50 迦勒的子孫就是以法她的長子、戶珥的兒子,記在下面:基列.耶琳之祖朔巴,

50 Вот какие были потомки у Халева. Сыновья Гура, первенца Эфраты: Шоваль, отец Кирьят-Еарима,

51 伯.利恆之祖薩瑪,伯.迦得之祖哈勒。

51 Салма, отец Вифлеема, Хареф, отец Бет-Гадера.

52 基列.耶琳之祖朔巴的子孫是哈羅以和一半瑪拿哈人[Manahethites]

52 Потомками Шоваля, отца Кирьят-Еарима, были: Хароэ, Хаци, Менухот,

53 基列.耶琳的諸族是以帖人、布特人、舒瑪人、密來人,又從這些族中生出瑣拉人和以實陶人來。

53 а также племена Кирьят-Еарима: итритяне, путяне, шуматяне и мишраяне, от которых произошли цоряне и эштаоляне.

54 薩瑪的子孫是伯.利恆人、尼陀法人、亞他綠伯約押人、一半瑪拿哈人、瑣利人,

54 Потомки Салмы: Вифлеем, нетофатияне, Атрот-бет-Йоав, половина манахтиян (цоряне),

55 和住雅比斯眾文士家的特拉人、示米押人、蘇甲人。這都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。

55 племена софериян, живущих в Яавеце: тиратияне, шиматияне и сухатияне (они кинеи, которые происходят от Хаммата, отца Бет-Рехава).