歷代志上第2章 |
1 |
2 但、約瑟、便雅憫、拿弗他利、迦得、亞設。 |
3 猶大的兒子是珥、俄南、示拉,這三人是迦南人書亞女兒所生的。猶大的長子珥在耶和華眼中看為惡,耶和華就使他死了。 |
4 猶大的兒婦她瑪給猶大生法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。 |
5 |
6 謝拉的兒子是心利、以探、希幔、甲各、大拉 |
7 迦米的兒子是亞干;這亞干在受咒詛的 |
8 以探的兒子是亞撒利雅。 |
9 |
10 蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順。拿順作猶大人的首領。 |
11 拿順生撒門;撒門生波阿斯; |
12 波阿斯生俄備得;俄備得生耶西; |
13 耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子沙瑪 |
14 四子拿坦業,五子拉代, |
15 六子阿鮮,七子大衛。 |
16 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。 |
17 亞比該生亞瑪撒;亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。 |
18 |
19 阿蘇巴死了,迦勒又娶以法她,生了戶珥。 |
20 戶珥生烏利;烏利生比撒列。 |
21 |
22 西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三個城邑。 |
23 他又奪了基述 |
24 希斯崙在迦勒.以法他死後,他的妻亞比雅給他生了亞施戶;亞施戶是提哥亞的父親。 |
25 |
26 耶拉篾又娶一妻名叫亞她拉,是阿南的母親。 |
27 耶拉篾長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫、以結。 |
28 阿南的兒子是沙買、雅大。沙買的兒子是拿答、亞比述。 |
29 亞比述的妻名叫亞比孩,亞比孩給他生了亞辦和摩利。 |
30 拿答的兒子是西列、亞遍;西列死了沒有兒子。 |
31 亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。 |
32 沙買兄弟雅大的兒子是益帖、約拿單;益帖死了沒有兒子。 |
33 約拿單的兒子是比勒、撒薩。這都是耶拉篾的子孫。 |
34 示珊沒有兒子,只有女兒。示珊有一個僕人名叫耶哈,是埃及人。 |
35 示珊將女兒給了僕人耶哈為妻,給他生了亞太。 |
36 亞太生拿單;拿單生撒拔; |
37 撒拔生以弗拉;以弗拉生俄備得; |
38 俄備得生耶戶;耶戶生亞撒利雅; |
39 亞撒利雅生希利斯;希利斯生以利亞薩; |
40 以利亞薩生西斯買;西斯買生沙龍; |
41 沙龍生耶加米雅;耶加米雅生以利沙瑪。 |
42 |
43 希伯崙的兒子是可拉、他普亞、利肯、示瑪。 |
44 示瑪生拉含,是約干之祖。利肯生沙買。 |
45 沙買的兒子是瑪雲;瑪雲是伯.肅之祖。 |
46 迦勒的妾以法生哈蘭、摩撒、迦謝;哈蘭生迦卸。 |
47 雅代的兒子是利健、約坦、基珊、毗力、以法、沙亞弗。 |
48 迦勒的妾瑪迦生示別、特哈拿, |
49 又生麥瑪拿之祖沙亞弗、抹比拿和基比亞之祖示法。迦勒的女兒是押撒。 |
50 迦勒的子孫就是以法她的長子、戶珥的兒子,記在下面:基列.耶琳之祖朔巴, |
51 伯.利恆之祖薩瑪,伯.迦得之祖哈勒。 |
52 基列.耶琳之祖朔巴的子孫是哈羅以和一半瑪拿哈人 |
53 基列.耶琳的諸族是以帖人、布特人、舒瑪人、密來人,又從這些族中生出瑣拉人和以實陶人來。 |
54 薩瑪的子孫是伯.利恆人、尼陀法人、亞他綠伯約押人、一半瑪拿哈人、瑣利人, |
55 和住雅比斯眾文士家的特拉人、示米押人、蘇甲人。這都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。 |
1 ChroniclesChapter 2 |
1 THESE are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun, |
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher. |
3 The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah; these three were born to him of Bathshua the Canaanitess. And Er, the first-born of Judah, was wicked in the sight of the LORD; and he slew him. |
4 And Tamar his daughter-in-law bore him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five. |
5 The sons of Pharez: Hezron and Hamul. |
6 And the sons of Zerah: Zimri, Ethan, Haman, Calcol, Darda; five of them in all. |
7 And the son of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing dedicated. |
8 And the son of Ethan: Azariah. |
9 The sons of Hezron that were born to him: Rahmael, Ram, and Salbai. |
10 And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah; |
11 And Nahshon begat Salma; and Salma begat Boaz; |
12 And Boaz begat Obed; and Obed begat Jesse; |
13 And Jesse begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third, |
14 Nathanael the fourth, Darai the fifth, |
15 Ozem the sixth, Eliho the seventh, and David the eighth, |
16 Whose sisters were Zuriah and Abigail. And the sons of Zuriah: Abishai, Joab, and Ashail, three. |
17 And Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether. |
18 And Caleb the son of Hezron begat Jedioth of Arubah his wife, and these were her sons: Asher, Jobab, and Adon. |
19 And when Arubah died, Caleb took to him Ephrath, who bore him Hur. |
20 And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaliel. |
21 And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub. |
22 And Segub begat Jair, who had twenty-three towns in the land of Gilead. |
23 And after that Hezron was dead in Caleb's land, Ephrath, then his wife, bore him Eshtawir the father of Tekoa. |
24 And the sons of Jerahmeel the first-born of Hezron were Aram the first-born and Banah, Aran, and Azam their sister. |
25 Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam. |
26 And the sons of Aram the first-born of Jerahmeel were Maaz, Nabin, and Aotar. |
27 And the sons of Onam were Sabai, and Jada. And the sons of Sabai: Nadab and Abishur. |
28 And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban and Molid. |
29 And the sons of Nadab: Seled and Pelarim; but Seled died without children. |
30 And the son of Pelarim was Isaiah. And the son of Isaiah: Shushan; and the son of Shushan: Ahlai. |
31 And the sons of Jehoiada the brother of Sabai: Jether and Jonathan; and Jether died without children. |
32 And the sons of Jonathan: Lapath and Aoza. These were the sons of Jerahmeel. |
33 Now Shushan had no sons, but daughters. And Shushan had a son-in-law from Mizra, whose name was Jardaha. |
34 And Shushan had given him his daughter to wife; and she bore him Attai. |
35 And Attai begat Nathan, and Nathan begat Dabir, |
36 And Dabir begat Ephil, and Ephil begat Jobab, |
37 And Jobab begat Jehu, and Jehu begat Azariah, |
38 And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah, |
39 And Eleasah begat Samsai, and Samsai begat Shallum, |
40 And Shallum begat Elkamiah, and Elkamiah begat Elishama. |
41 Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Elishmai his first-born, who was the father of Ziph; |
42 And the sons of Mareshah the father of Hebron were Korah, Tappuah, Rakim, and Shema. |
43 And Shema begat Raham, the father of Jorkoam; and Jorkoam begat Samai. |
44 And Auphnah, Caleb's concubine, bore Horan, |
45 And Horan begat Gozan. |
46 And the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Bethzur. |
47 And the sons of Jahdai: Regem and Jotham and Gesham and Pelet and Ephah and Shaaph. |
48 Maachah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah. |
49 She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsa. |
50 These were the sons of Caleb the son of Hur, the first-born of Ephratah: Shobal, who was born in Kirjath-narin; |
51 Samla, who was born in Bethlehem; and Abi, who was born in Gader. |
52 And sons were born to Shobal in Kirjath-narin; namely, Atroth, Jobal, Hazri, |
53 Sepharvim, Netophath, Samla, Shemothim, Shechab, and Hama; |
54 All these sons were born to Shobal in Kirjath-narin. |
55 And the families of the scribes which dwelt at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab. |
歷代志上第2章 |
1 ChroniclesChapter 2 |
1 |
1 THESE are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun, |
2 但、約瑟、便雅憫、拿弗他利、迦得、亞設。 |
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher. |
3 猶大的兒子是珥、俄南、示拉,這三人是迦南人書亞女兒所生的。猶大的長子珥在耶和華眼中看為惡,耶和華就使他死了。 |
3 The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah; these three were born to him of Bathshua the Canaanitess. And Er, the first-born of Judah, was wicked in the sight of the LORD; and he slew him. |
4 猶大的兒婦她瑪給猶大生法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。 |
4 And Tamar his daughter-in-law bore him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five. |
5 |
5 The sons of Pharez: Hezron and Hamul. |
6 謝拉的兒子是心利、以探、希幔、甲各、大拉 |
6 And the sons of Zerah: Zimri, Ethan, Haman, Calcol, Darda; five of them in all. |
7 迦米的兒子是亞干;這亞干在受咒詛的 |
7 And the son of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing dedicated. |
8 以探的兒子是亞撒利雅。 |
8 And the son of Ethan: Azariah. |
9 |
9 The sons of Hezron that were born to him: Rahmael, Ram, and Salbai. |
10 蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順。拿順作猶大人的首領。 |
10 And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah; |
11 拿順生撒門;撒門生波阿斯; |
11 And Nahshon begat Salma; and Salma begat Boaz; |
12 波阿斯生俄備得;俄備得生耶西; |
12 And Boaz begat Obed; and Obed begat Jesse; |
13 耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子沙瑪 |
13 And Jesse begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third, |
14 四子拿坦業,五子拉代, |
14 Nathanael the fourth, Darai the fifth, |
15 六子阿鮮,七子大衛。 |
15 Ozem the sixth, Eliho the seventh, and David the eighth, |
16 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。 |
16 Whose sisters were Zuriah and Abigail. And the sons of Zuriah: Abishai, Joab, and Ashail, three. |
17 亞比該生亞瑪撒;亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。 |
17 And Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether. |
18 |
18 And Caleb the son of Hezron begat Jedioth of Arubah his wife, and these were her sons: Asher, Jobab, and Adon. |
19 阿蘇巴死了,迦勒又娶以法她,生了戶珥。 |
19 And when Arubah died, Caleb took to him Ephrath, who bore him Hur. |
20 戶珥生烏利;烏利生比撒列。 |
20 And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaliel. |
21 |
21 And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub. |
22 西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三個城邑。 |
22 And Segub begat Jair, who had twenty-three towns in the land of Gilead. |
23 他又奪了基述 |
23 And after that Hezron was dead in Caleb's land, Ephrath, then his wife, bore him Eshtawir the father of Tekoa. |
24 希斯崙在迦勒.以法他死後,他的妻亞比雅給他生了亞施戶;亞施戶是提哥亞的父親。 |
24 And the sons of Jerahmeel the first-born of Hezron were Aram the first-born and Banah, Aran, and Azam their sister. |
25 |
25 Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam. |
26 耶拉篾又娶一妻名叫亞她拉,是阿南的母親。 |
26 And the sons of Aram the first-born of Jerahmeel were Maaz, Nabin, and Aotar. |
27 耶拉篾長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫、以結。 |
27 And the sons of Onam were Sabai, and Jada. And the sons of Sabai: Nadab and Abishur. |
28 阿南的兒子是沙買、雅大。沙買的兒子是拿答、亞比述。 |
28 And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban and Molid. |
29 亞比述的妻名叫亞比孩,亞比孩給他生了亞辦和摩利。 |
29 And the sons of Nadab: Seled and Pelarim; but Seled died without children. |
30 拿答的兒子是西列、亞遍;西列死了沒有兒子。 |
30 And the son of Pelarim was Isaiah. And the son of Isaiah: Shushan; and the son of Shushan: Ahlai. |
31 亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。 |
31 And the sons of Jehoiada the brother of Sabai: Jether and Jonathan; and Jether died without children. |
32 沙買兄弟雅大的兒子是益帖、約拿單;益帖死了沒有兒子。 |
32 And the sons of Jonathan: Lapath and Aoza. These were the sons of Jerahmeel. |
33 約拿單的兒子是比勒、撒薩。這都是耶拉篾的子孫。 |
33 Now Shushan had no sons, but daughters. And Shushan had a son-in-law from Mizra, whose name was Jardaha. |
34 示珊沒有兒子,只有女兒。示珊有一個僕人名叫耶哈,是埃及人。 |
34 And Shushan had given him his daughter to wife; and she bore him Attai. |
35 示珊將女兒給了僕人耶哈為妻,給他生了亞太。 |
35 And Attai begat Nathan, and Nathan begat Dabir, |
36 亞太生拿單;拿單生撒拔; |
36 And Dabir begat Ephil, and Ephil begat Jobab, |
37 撒拔生以弗拉;以弗拉生俄備得; |
37 And Jobab begat Jehu, and Jehu begat Azariah, |
38 俄備得生耶戶;耶戶生亞撒利雅; |
38 And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah, |
39 亞撒利雅生希利斯;希利斯生以利亞薩; |
39 And Eleasah begat Samsai, and Samsai begat Shallum, |
40 以利亞薩生西斯買;西斯買生沙龍; |
40 And Shallum begat Elkamiah, and Elkamiah begat Elishama. |
41 沙龍生耶加米雅;耶加米雅生以利沙瑪。 |
41 Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Elishmai his first-born, who was the father of Ziph; |
42 |
42 And the sons of Mareshah the father of Hebron were Korah, Tappuah, Rakim, and Shema. |
43 希伯崙的兒子是可拉、他普亞、利肯、示瑪。 |
43 And Shema begat Raham, the father of Jorkoam; and Jorkoam begat Samai. |
44 示瑪生拉含,是約干之祖。利肯生沙買。 |
44 And Auphnah, Caleb's concubine, bore Horan, |
45 沙買的兒子是瑪雲;瑪雲是伯.肅之祖。 |
45 And Horan begat Gozan. |
46 迦勒的妾以法生哈蘭、摩撒、迦謝;哈蘭生迦卸。 |
46 And the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Bethzur. |
47 雅代的兒子是利健、約坦、基珊、毗力、以法、沙亞弗。 |
47 And the sons of Jahdai: Regem and Jotham and Gesham and Pelet and Ephah and Shaaph. |
48 迦勒的妾瑪迦生示別、特哈拿, |
48 Maachah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah. |
49 又生麥瑪拿之祖沙亞弗、抹比拿和基比亞之祖示法。迦勒的女兒是押撒。 |
49 She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsa. |
50 迦勒的子孫就是以法她的長子、戶珥的兒子,記在下面:基列.耶琳之祖朔巴, |
50 These were the sons of Caleb the son of Hur, the first-born of Ephratah: Shobal, who was born in Kirjath-narin; |
51 伯.利恆之祖薩瑪,伯.迦得之祖哈勒。 |
51 Samla, who was born in Bethlehem; and Abi, who was born in Gader. |
52 基列.耶琳之祖朔巴的子孫是哈羅以和一半瑪拿哈人 |
52 And sons were born to Shobal in Kirjath-narin; namely, Atroth, Jobal, Hazri, |
53 基列.耶琳的諸族是以帖人、布特人、舒瑪人、密來人,又從這些族中生出瑣拉人和以實陶人來。 |
53 Sepharvim, Netophath, Samla, Shemothim, Shechab, and Hama; |
54 薩瑪的子孫是伯.利恆人、尼陀法人、亞他綠伯約押人、一半瑪拿哈人、瑣利人, |
54 All these sons were born to Shobal in Kirjath-narin. |
55 和住雅比斯眾文士家的特拉人、示米押人、蘇甲人。這都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。 |
55 And the families of the scribes which dwelt at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab. |