耶利米書第19章 |
1 |
2 出去到欣嫩子谷、東門 |
3 說:『猶大君王和耶路撒冷的居民哪,當聽耶和華的話。大軍之耶和華─以色列的神如此說:看哪 |
4 因為他們離棄了 |
5 他們 |
6 耶和華說:因此,看哪 |
7 我必在這地方使猶大和耶路撒冷的計謀落空,也必使他們在仇敵面前倒於刀下,並尋索其命的人手下。他們的屍首,我必給空中的飛鳥和地上的野獸作食物。 |
8 我必使這城變為 |
9 我必使他們在圍困窘迫之中,就是仇敵和尋索其命的人窘迫他們的時候,各人吃自己兒女的肉和朋友的肉。』 |
10 |
11 對他們說:『大軍之耶和華如此說:我要照樣打碎這民和這城,正如人打碎陶匠 |
12 耶和華說:我必向這地方和其中的居民如此行,使這城與陀斐特一樣。 |
13 耶路撒冷的房屋和猶大君王的宮殿必被玷污,與陀斐特地一樣 |
14 |
15 「大軍之耶和華─以色列的神如此說:看哪 |
Der Prophet JeremiaKapitel 19 |
1 So spricht |
2 und |
3 und sprich |
4 darum daß sie |
5 Denn sie |
6 Darum siehe, es wird die |
7 Denn ich will den Gottesdienst Judas und |
8 und |
9 Ich will sie lassen ihrer Söhne |
10 Und du sollst den Krug |
11 Und sprich |
12 So will |
13 Dazu sollen die Häuser |
14 Und da Jeremia |
15 So spricht der HErr |
耶利米書第19章 |
Der Prophet JeremiaKapitel 19 |
1 |
1 So spricht |
2 出去到欣嫩子谷、東門 |
2 und |
3 說:『猶大君王和耶路撒冷的居民哪,當聽耶和華的話。大軍之耶和華─以色列的神如此說:看哪 |
3 und sprich |
4 因為他們離棄了 |
4 darum daß sie |
5 他們 |
5 Denn sie |
6 耶和華說:因此,看哪 |
6 Darum siehe, es wird die |
7 我必在這地方使猶大和耶路撒冷的計謀落空,也必使他們在仇敵面前倒於刀下,並尋索其命的人手下。他們的屍首,我必給空中的飛鳥和地上的野獸作食物。 |
7 Denn ich will den Gottesdienst Judas und |
8 我必使這城變為 |
8 und |
9 我必使他們在圍困窘迫之中,就是仇敵和尋索其命的人窘迫他們的時候,各人吃自己兒女的肉和朋友的肉。』 |
9 Ich will sie lassen ihrer Söhne |
10 |
10 Und du sollst den Krug |
11 對他們說:『大軍之耶和華如此說:我要照樣打碎這民和這城,正如人打碎陶匠 |
11 Und sprich |
12 耶和華說:我必向這地方和其中的居民如此行,使這城與陀斐特一樣。 |
12 So will |
13 耶路撒冷的房屋和猶大君王的宮殿必被玷污,與陀斐特地一樣 |
13 Dazu sollen die Häuser |
14 |
14 Und da Jeremia |
15 「大軍之耶和華─以色列的神如此說:看哪 |
15 So spricht der HErr |