耶利米書第7章 |
1 |
2 「你當站在耶和華殿的門口,在那裏宣告 |
3 大軍之耶和華─以色列的神如此說:你們改正行動作為,我就使你們在這地方仍然居住。 |
4 你們不要倚靠虛謊的話,說:『這些是耶和華的殿,是耶和華的殿,是耶和華的殿。』 |
5 |
6 不欺壓作客旅的 |
7 我就使你們在這地方仍然居住,就是我所賜 |
8 |
9 你們偷盜,殺害,姦淫,起假誓,向巴力燒香,並隨從素不認識的別神, |
10 且來到這稱為我名下的殿,在我面前站立 |
11 這稱為我名下的殿在你們眼中豈可看為強盜的 |
12 你們且往我在示羅的地方 |
13 耶和華說:「現在因你們行了這一切的事,我也從早起來警戒你們,你們卻不聽從;呼喚你們,你們卻不回答 |
14 所以我要向這稱為我名下、你們所倚靠的殿,與我所賜給你們和你們列祖的地施行,照我從前向示羅所行的一樣。 |
15 我必將你們從我眼前趕出,正如我 |
16 |
17 他們在猶大城邑中和耶路撒冷街上所行的,你沒有看見嗎? |
18 孩子撿柴,父親燒火,婦女摶麵作餅,獻給天后,又向別神澆奠祭,惹我發怒。」 |
19 耶和華說:「他們豈是惹我發怒呢?不是自己惹禍,以致臉上慚愧嗎?」 |
20 所以主耶和華如此說:「看哪,我必將我的怒氣和烈怒 |
21 |
22 因為我將你們列祖從埃及地領出來的那日,燔祭或別的祭 |
23 我只吩咐他們這一件說:『你們當遵從 |
24 他們卻不聽從,不側耳而聽,竟隨從自己的計謀和妄想 |
25 自從你們列祖出埃及地的那日,直到今日,我差遣我的僕人眾先知到你們那裏去,每日從早起來差遣他們。 |
26 你們卻不聽從,不側耳而聽,竟硬著頸項行惡,比你們列祖更甚。 |
27 |
28 你卻 |
29 |
30 |
31 他們在欣嫩子谷建築陀斐特的眾高邱 |
32 耶和華說:「因此,看哪 |
33 並且這百姓的屍首必給空中的飛鳥和地上的野獸作食物,並無人鬨趕。 |
34 那時,我必使猶大城邑中和耶路撒冷街上,歡喜和快樂的聲音,新郎和新婦的聲音,都止息了,因為這地必然荒涼 |
JeremiahChapter 7 |
1 |
2 Stand |
3 Thus |
4 Trust |
5 For |
6 If ye oppress |
7 Then will I cause you to dwell |
8 |
9 Will ye steal, |
10 And come |
11 Is this |
12 But |
13 And now, |
14 Therefore will I do |
15 And I will cast |
16 |
17 Seest |
18 The children |
19 Do they |
20 Therefore |
21 |
22 For |
23 But |
24 But they hearkened |
25 Since |
26 Yet they hearkened |
27 |
28 But thou shalt say |
29 Cut off |
30 |
31 And they have built |
32 Therefore, |
33 And the carcasses |
34 Then will I cause to cease |
耶利米書第7章 |
JeremiahChapter 7 |
1 |
1 |
2 「你當站在耶和華殿的門口,在那裏宣告 |
2 Stand |
3 大軍之耶和華─以色列的神如此說:你們改正行動作為,我就使你們在這地方仍然居住。 |
3 Thus |
4 你們不要倚靠虛謊的話,說:『這些是耶和華的殿,是耶和華的殿,是耶和華的殿。』 |
4 Trust |
5 |
5 For |
6 不欺壓作客旅的 |
6 If ye oppress |
7 我就使你們在這地方仍然居住,就是我所賜 |
7 Then will I cause you to dwell |
8 |
8 |
9 你們偷盜,殺害,姦淫,起假誓,向巴力燒香,並隨從素不認識的別神, |
9 Will ye steal, |
10 且來到這稱為我名下的殿,在我面前站立 |
10 And come |
11 這稱為我名下的殿在你們眼中豈可看為強盜的 |
11 Is this |
12 你們且往我在示羅的地方 |
12 But |
13 耶和華說:「現在因你們行了這一切的事,我也從早起來警戒你們,你們卻不聽從;呼喚你們,你們卻不回答 |
13 And now, |
14 所以我要向這稱為我名下、你們所倚靠的殿,與我所賜給你們和你們列祖的地施行,照我從前向示羅所行的一樣。 |
14 Therefore will I do |
15 我必將你們從我眼前趕出,正如我 |
15 And I will cast |
16 |
16 |
17 他們在猶大城邑中和耶路撒冷街上所行的,你沒有看見嗎? |
17 Seest |
18 孩子撿柴,父親燒火,婦女摶麵作餅,獻給天后,又向別神澆奠祭,惹我發怒。」 |
18 The children |
19 耶和華說:「他們豈是惹我發怒呢?不是自己惹禍,以致臉上慚愧嗎?」 |
19 Do they |
20 所以主耶和華如此說:「看哪,我必將我的怒氣和烈怒 |
20 Therefore |
21 |
21 |
22 因為我將你們列祖從埃及地領出來的那日,燔祭或別的祭 |
22 For |
23 我只吩咐他們這一件說:『你們當遵從 |
23 But |
24 他們卻不聽從,不側耳而聽,竟隨從自己的計謀和妄想 |
24 But they hearkened |
25 自從你們列祖出埃及地的那日,直到今日,我差遣我的僕人眾先知到你們那裏去,每日從早起來差遣他們。 |
25 Since |
26 你們卻不聽從,不側耳而聽,竟硬著頸項行惡,比你們列祖更甚。 |
26 Yet they hearkened |
27 |
27 |
28 你卻 |
28 But thou shalt say |
29 |
29 Cut off |
30 |
30 |
31 他們在欣嫩子谷建築陀斐特的眾高邱 |
31 And they have built |
32 耶和華說:「因此,看哪 |
32 Therefore, |
33 並且這百姓的屍首必給空中的飛鳥和地上的野獸作食物,並無人鬨趕。 |
33 And the carcasses |
34 那時,我必使猶大城邑中和耶路撒冷街上,歡喜和快樂的聲音,新郎和新婦的聲音,都止息了,因為這地必然荒涼 |
34 Then will I cause to cease |