歷代志上

第14章

1 推羅王希蘭將香柏木運到大衛那裏,又差遣使者和石匠、木匠給大衛建造宮殿。

2 大衛就知道耶和華堅立他作以色列王,又為自己的民以色列,使他的國興旺。

3 大衛在耶路撒冷又立后妃,又生兒女。

4 在耶路撒冷所生的眾子是沙母亞、朔罷、拿單、所羅門、

5 益轄、以利書亞、以法列、

6 挪迦、尼斐、雅非亞、

7 以利沙瑪、比利雅大、以利法列。

8 非利士人聽見大衛受膏作以色列眾人的王,非利士眾人就上來尋索大衛。大衛聽見,就出去迎敵。

9 非利士人來了,布散在利乏音谷。

10 大衛求問神,說:「我可以上去攻打非利士人嗎?你將他們交在我手裏嗎?」耶和華說:「你可以上去,我必將他們交在你手裏。」

11 非利士人來到巴力.毗拉心,大衛在那裏殺敗他們。大衛說:「神藉我的手沖破敵人,如同水沖去一般」;因此稱那地方為巴力.毗拉心。

12 非利士人將神像撇在那裏,大衛吩咐人用火焚燒了。

13 非利士人又布散在利乏音谷。

14 大衛又求問神。神說:「不要一直地上去,要轉到他們後頭,從桑林對面攻打他們。

15 你聽見桑樹梢上有腳步的聲音,就要出戰,因為神已經在你前頭去攻打非利士人的軍隊。」

16 大衛就遵著神所吩咐的,攻打非利士人的軍隊,從基遍直到基色。

17 於是大衛的名傳揚到列國,耶和華使列國都懼怕他。

1-я книга Паралипоменон

Глава 14

1 Хирам, царь Тирский, прислал к Давиду послов, и кедровых дерев, и умеющих тесать каменья для стен, и плотников, чтобы построить ему дом.

2 И узнал Давид, что Господь утвердил его царем над Израилем, и что высоко возносится царство его для народа его, Израиля.

3 И взял Давид еще жен в Иерусалиме, и родил Давид еще сыновей и дочерей.

4 Вот имена детей, которые родились от него в Иерусалиме: Шаммуй, Шовав, Нафан, Соломон;

5 Ивхар, Елишуй, Елфалет,

6 Ногаг, Нефаг, Иафия,

7 Елишама, Ваелиада и Елифалет.

8 Филистимляне услышали, что Давид помазан в цари над всем Израилем, и пошли все Филистимляне искать Давида. Давид, услышав сие, пошел против них.

9 И пришли Филистимляне, и расположились на долине Рефаимской.

10 И вопросил Давид Бога, и сказал: идти ли мне против Филистимлян, и предашь ли их в руку мою? Иди: Я предам их в руку твою.

11 И пришли в Ваал-Перацим, и там поразил их Давид, и сказал Давид: рассеял Бог врагов моих рукою моею, как вода разбегается. Потому нарекли имя месту тому: Ваал-Перацим.

12 И оставили они там богов своих, которые, по приказанию Давида, сожжены огнем.

13 Филистимляне опять пришли, и расположились на долине.

14 И еще вопросил Давид Бога, и сказал ему Бог: не преследуй их, уклонись от них, и подойдешь к ним от шелковичных дерев.

15 И когда услышишь на вершинах шелковичных дерев шум шествия, тогда вступи в битву, потому что Бог пойдет пред тобою, чтобы поразить стан Филистимский.

16 И сделал Давид так, как повелел ему Бог, и поразили стан Филистимский от Гаваона даже до Газера.

17 Чрез это имя Давидово пошло по всем землям, и Господь сделал его страшным для всех народов.

歷代志上

第14章

1-я книга Паралипоменон

Глава 14

1 推羅王希蘭將香柏木運到大衛那裏,又差遣使者和石匠、木匠給大衛建造宮殿。

1 Хирам, царь Тирский, прислал к Давиду послов, и кедровых дерев, и умеющих тесать каменья для стен, и плотников, чтобы построить ему дом.

2 大衛就知道耶和華堅立他作以色列王,又為自己的民以色列,使他的國興旺。

2 И узнал Давид, что Господь утвердил его царем над Израилем, и что высоко возносится царство его для народа его, Израиля.

3 大衛在耶路撒冷又立后妃,又生兒女。

3 И взял Давид еще жен в Иерусалиме, и родил Давид еще сыновей и дочерей.

4 在耶路撒冷所生的眾子是沙母亞、朔罷、拿單、所羅門、

4 Вот имена детей, которые родились от него в Иерусалиме: Шаммуй, Шовав, Нафан, Соломон;

5 益轄、以利書亞、以法列、

5 Ивхар, Елишуй, Елфалет,

6 挪迦、尼斐、雅非亞、

6 Ногаг, Нефаг, Иафия,

7 以利沙瑪、比利雅大、以利法列。

7 Елишама, Ваелиада и Елифалет.

8 非利士人聽見大衛受膏作以色列眾人的王,非利士眾人就上來尋索大衛。大衛聽見,就出去迎敵。

8 Филистимляне услышали, что Давид помазан в цари над всем Израилем, и пошли все Филистимляне искать Давида. Давид, услышав сие, пошел против них.

9 非利士人來了,布散在利乏音谷。

9 И пришли Филистимляне, и расположились на долине Рефаимской.

10 大衛求問神,說:「我可以上去攻打非利士人嗎?你將他們交在我手裏嗎?」耶和華說:「你可以上去,我必將他們交在你手裏。」

10 И вопросил Давид Бога, и сказал: идти ли мне против Филистимлян, и предашь ли их в руку мою? Иди: Я предам их в руку твою.

11 非利士人來到巴力.毗拉心,大衛在那裏殺敗他們。大衛說:「神藉我的手沖破敵人,如同水沖去一般」;因此稱那地方為巴力.毗拉心。

11 И пришли в Ваал-Перацим, и там поразил их Давид, и сказал Давид: рассеял Бог врагов моих рукою моею, как вода разбегается. Потому нарекли имя месту тому: Ваал-Перацим.

12 非利士人將神像撇在那裏,大衛吩咐人用火焚燒了。

12 И оставили они там богов своих, которые, по приказанию Давида, сожжены огнем.

13 非利士人又布散在利乏音谷。

13 Филистимляне опять пришли, и расположились на долине.

14 大衛又求問神。神說:「不要一直地上去,要轉到他們後頭,從桑林對面攻打他們。

14 И еще вопросил Давид Бога, и сказал ему Бог: не преследуй их, уклонись от них, и подойдешь к ним от шелковичных дерев.

15 你聽見桑樹梢上有腳步的聲音,就要出戰,因為神已經在你前頭去攻打非利士人的軍隊。」

15 И когда услышишь на вершинах шелковичных дерев шум шествия, тогда вступи в битву, потому что Бог пойдет пред тобою, чтобы поразить стан Филистимский.

16 大衛就遵著神所吩咐的,攻打非利士人的軍隊,從基遍直到基色。

16 И сделал Давид так, как повелел ему Бог, и поразили стан Филистимский от Гаваона даже до Газера.

17 於是大衛的名傳揚到列國,耶和華使列國都懼怕他。

17 Чрез это имя Давидово пошло по всем землям, и Господь сделал его страшным для всех народов.