詩篇

第97篇

1 耶和華作之君、萬邦咸喜、百州同樂兮、

2 彼居厥位、幽深玄遠、以大公爲址、以仁義爲基兮、

3 火燎於前、以焚仇敵兮、

4 電輝寰宇、人見而畏兮、

5 耶和華帝天下、其臨格時、峰巒頓失、如蠟消融兮、

6 天彰其德、民覲其榮兮、

7 凡此庶民、崇奉偶像、喜事雕刻之形、俱必使之蒙羞、凡厥天使、咸當崇拜乎主兮、

8 耶和華兮、郇邑之民、猶大之女、聞爾法度、靡不欣喜兮、

9 耶和華兮、惟爾至高、治理天下、較他上帝、甚爲尊榮兮、

10 爾曹敬愛耶和華、宜絶惡事、彼保爾命、免爲惡人賊害兮、

11 爲義者得光明、心誠者獲悅懌兮、

12 爾曹義人、因耶和華而欣喜、念其爲聖、而頌美之兮。

Псалтырь

Псалом 97

1 Псалом Пойте ГОСПОДУ песнь новую, ибо Он сотворил чудеса — сильная рука Его, рука Его святая доставила Ему победу.

2 Всё сделал ГОСПОДЬ, чтобы знали о силе Его спасительной, явил пред глазами народов справедливость Свою.

3 Не забыл Он о любви Своей к дому Израиля и о верности Своей ему. Все концы земли увидели спасительную силу Бога нашего.

4 Весь мир, приветствуй ГОСПОДА, радуйся, ликуй и хвалу Ему пой!

5 Играйте ГОСПОДУ на лире, играйте на лире и пойте!

6 Звуками труб и рога приветствуйте ГОСПОДА, Царя нашего!

7 Пусть шумит и море, и всё, что наполняет его, мир и живущие в нем.

8 Пусть рукоплещут реки, и горы пусть ликуют вместе с ними

9 при приближении ГОСПОДА, ибо грядет Он судить землю. Он будет судить мир по справедливости и народы — в Своей беспристрастности.

10

11

12

詩篇

第97篇

Псалтырь

Псалом 97

1 耶和華作之君、萬邦咸喜、百州同樂兮、

1 Псалом Пойте ГОСПОДУ песнь новую, ибо Он сотворил чудеса — сильная рука Его, рука Его святая доставила Ему победу.

2 彼居厥位、幽深玄遠、以大公爲址、以仁義爲基兮、

2 Всё сделал ГОСПОДЬ, чтобы знали о силе Его спасительной, явил пред глазами народов справедливость Свою.

3 火燎於前、以焚仇敵兮、

3 Не забыл Он о любви Своей к дому Израиля и о верности Своей ему. Все концы земли увидели спасительную силу Бога нашего.

4 電輝寰宇、人見而畏兮、

4 Весь мир, приветствуй ГОСПОДА, радуйся, ликуй и хвалу Ему пой!

5 耶和華帝天下、其臨格時、峰巒頓失、如蠟消融兮、

5 Играйте ГОСПОДУ на лире, играйте на лире и пойте!

6 天彰其德、民覲其榮兮、

6 Звуками труб и рога приветствуйте ГОСПОДА, Царя нашего!

7 凡此庶民、崇奉偶像、喜事雕刻之形、俱必使之蒙羞、凡厥天使、咸當崇拜乎主兮、

7 Пусть шумит и море, и всё, что наполняет его, мир и живущие в нем.

8 耶和華兮、郇邑之民、猶大之女、聞爾法度、靡不欣喜兮、

8 Пусть рукоплещут реки, и горы пусть ликуют вместе с ними

9 耶和華兮、惟爾至高、治理天下、較他上帝、甚爲尊榮兮、

9 при приближении ГОСПОДА, ибо грядет Он судить землю. Он будет судить мир по справедливости и народы — в Своей беспристрастности.

10 爾曹敬愛耶和華、宜絶惡事、彼保爾命、免爲惡人賊害兮、

10

11 爲義者得光明、心誠者獲悅懌兮、

11

12 爾曹義人、因耶和華而欣喜、念其爲聖、而頌美之兮。

12