詩篇

第97篇

1 耶和華作之君、萬邦咸喜、百州同樂兮、

2 彼居厥位、幽深玄遠、以大公爲址、以仁義爲基兮、

3 火燎於前、以焚仇敵兮、

4 電輝寰宇、人見而畏兮、

5 耶和華帝天下、其臨格時、峰巒頓失、如蠟消融兮、

6 天彰其德、民覲其榮兮、

7 凡此庶民、崇奉偶像、喜事雕刻之形、俱必使之蒙羞、凡厥天使、咸當崇拜乎主兮、

8 耶和華兮、郇邑之民、猶大之女、聞爾法度、靡不欣喜兮、

9 耶和華兮、惟爾至高、治理天下、較他上帝、甚爲尊榮兮、

10 爾曹敬愛耶和華、宜絶惡事、彼保爾命、免爲惡人賊害兮、

11 爲義者得光明、心誠者獲悅懌兮、

12 爾曹義人、因耶和華而欣喜、念其爲聖、而頌美之兮。

Псалтирь

Псалом 97

1 Псалом [1] Воспойте Господу новую песню, так как Он сотворил чудеса; Его правая рука, Его святая рука, принесла Ему победу.

2 Господь явил Свое спасение, Свою праведность показал народам.

3 Он вспомнил милость и верность Свою к дому Израиля. Все края земли увидели спасение нашего Бога.

4 Восклицай Господу, вся земля; восклицайте громко, веселитесь и пойте!

5 Прославляйте Господа на арфах, на арфах со звуками песнопений!

6 Под звуки труб и рогов радостно восклицайте перед Царем, Господом!

7 Пусть шумит море и все, что наполняет его, вселенная и живущие в ней.

8 Пусть рукоплещут реки, пусть веселятся вместе горы

9 перед Господом, потому что Он идет судить землю. Он будет судить вселенную справедливо и народы — верно.

10

11

12

詩篇

第97篇

Псалтирь

Псалом 97

1 耶和華作之君、萬邦咸喜、百州同樂兮、

1 Псалом [1] Воспойте Господу новую песню, так как Он сотворил чудеса; Его правая рука, Его святая рука, принесла Ему победу.

2 彼居厥位、幽深玄遠、以大公爲址、以仁義爲基兮、

2 Господь явил Свое спасение, Свою праведность показал народам.

3 火燎於前、以焚仇敵兮、

3 Он вспомнил милость и верность Свою к дому Израиля. Все края земли увидели спасение нашего Бога.

4 電輝寰宇、人見而畏兮、

4 Восклицай Господу, вся земля; восклицайте громко, веселитесь и пойте!

5 耶和華帝天下、其臨格時、峰巒頓失、如蠟消融兮、

5 Прославляйте Господа на арфах, на арфах со звуками песнопений!

6 天彰其德、民覲其榮兮、

6 Под звуки труб и рогов радостно восклицайте перед Царем, Господом!

7 凡此庶民、崇奉偶像、喜事雕刻之形、俱必使之蒙羞、凡厥天使、咸當崇拜乎主兮、

7 Пусть шумит море и все, что наполняет его, вселенная и живущие в ней.

8 耶和華兮、郇邑之民、猶大之女、聞爾法度、靡不欣喜兮、

8 Пусть рукоплещут реки, пусть веселятся вместе горы

9 耶和華兮、惟爾至高、治理天下、較他上帝、甚爲尊榮兮、

9 перед Господом, потому что Он идет судить землю. Он будет судить вселенную справедливо и народы — верно.

10 爾曹敬愛耶和華、宜絶惡事、彼保爾命、免爲惡人賊害兮、

10

11 爲義者得光明、心誠者獲悅懌兮、

11

12 爾曹義人、因耶和華而欣喜、念其爲聖、而頌美之兮。

12