詩篇

第97篇

1 耶和華作之君、萬邦咸喜、百州同樂兮、

2 彼居厥位、幽深玄遠、以大公爲址、以仁義爲基兮、

3 火燎於前、以焚仇敵兮、

4 電輝寰宇、人見而畏兮、

5 耶和華帝天下、其臨格時、峰巒頓失、如蠟消融兮、

6 天彰其德、民覲其榮兮、

7 凡此庶民、崇奉偶像、喜事雕刻之形、俱必使之蒙羞、凡厥天使、咸當崇拜乎主兮、

8 耶和華兮、郇邑之民、猶大之女、聞爾法度、靡不欣喜兮、

9 耶和華兮、惟爾至高、治理天下、較他上帝、甚爲尊榮兮、

10 爾曹敬愛耶和華、宜絶惡事、彼保爾命、免爲惡人賊害兮、

11 爲義者得光明、心誠者獲悅懌兮、

12 爾曹義人、因耶和華而欣喜、念其爲聖、而頌美之兮。

Псалми

Псалом 97

1 Псалом. Співайте для Господа пісню нову́, бо Він чу́да вчинив! Йому помогла́ прави́ця Його та святе раме́но Його.

2 Спасі́ння Своє Господь ви́явив, перед очима наро́дів відкрив Свою правду.

3 Пам'ятає Він Якову милість Свою, й Свою вірність для дому Ізра́їля. Бачать всі кі́нці землі те спасі́ння, що чинить наш Бог.

4 Уся зе́мле, викли́куйте Господу, покли́куйте радісно, і співайте та грайте!

5 Грайте Господе́ві на гу́слах, на гу́слах і піснопі́нням,

6 на су́рмах і голосом рогу викликуйте перед обличчям Царя Цього й Господа!

7 Нехай шумить море й усе, що у ньому, вселе́нна й мешка́нці її,

8 ріки хай плещуть в долоні, ра́зом радіють хай го́ри

9 перед обличчям Господнім, бо Він землю судити гряде́: Він за справедливістю буде судити вселе́нну, і народи по правді!

10

11

12

詩篇

第97篇

Псалми

Псалом 97

1 耶和華作之君、萬邦咸喜、百州同樂兮、

1 Псалом. Співайте для Господа пісню нову́, бо Він чу́да вчинив! Йому помогла́ прави́ця Його та святе раме́но Його.

2 彼居厥位、幽深玄遠、以大公爲址、以仁義爲基兮、

2 Спасі́ння Своє Господь ви́явив, перед очима наро́дів відкрив Свою правду.

3 火燎於前、以焚仇敵兮、

3 Пам'ятає Він Якову милість Свою, й Свою вірність для дому Ізра́їля. Бачать всі кі́нці землі те спасі́ння, що чинить наш Бог.

4 電輝寰宇、人見而畏兮、

4 Уся зе́мле, викли́куйте Господу, покли́куйте радісно, і співайте та грайте!

5 耶和華帝天下、其臨格時、峰巒頓失、如蠟消融兮、

5 Грайте Господе́ві на гу́слах, на гу́слах і піснопі́нням,

6 天彰其德、民覲其榮兮、

6 на су́рмах і голосом рогу викликуйте перед обличчям Царя Цього й Господа!

7 凡此庶民、崇奉偶像、喜事雕刻之形、俱必使之蒙羞、凡厥天使、咸當崇拜乎主兮、

7 Нехай шумить море й усе, що у ньому, вселе́нна й мешка́нці її,

8 耶和華兮、郇邑之民、猶大之女、聞爾法度、靡不欣喜兮、

8 ріки хай плещуть в долоні, ра́зом радіють хай го́ри

9 耶和華兮、惟爾至高、治理天下、較他上帝、甚爲尊榮兮、

9 перед обличчям Господнім, бо Він землю судити гряде́: Він за справедливістю буде судити вселе́нну, і народи по правді!

10 爾曹敬愛耶和華、宜絶惡事、彼保爾命、免爲惡人賊害兮、

10

11 爲義者得光明、心誠者獲悅懌兮、

11

12 爾曹義人、因耶和華而欣喜、念其爲聖、而頌美之兮。

12