歷代志上第18章 |
1 |
2 |
3 |
4 大衛 |
5 大馬士革的敘利亞人來幫助瑣巴王哈大底謝,大衛就殺了敘利亞人二萬二千。 |
6 於是大衛在敘利亞.大馬士革 |
7 大衛 |
8 大衛又從屬哈大底謝的提巴 |
9 |
10 他 |
11 大衛王將這些器皿,並從各國奪來的金銀,就是從以東、摩押、亞捫、非利士、亞瑪力人所奪來的,都分別為聖獻給耶和華。 |
12 |
13 大衛在以東地設立防營;以東人就都臣 |
14 |
15 洗魯雅的兒子約押作元帥;亞希律的兒子約沙法作史官; |
16 亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒作祭司長;沙威沙作書記; |
17 耶何耶大的兒子比拿雅統轄基利提人和比利提人。大衛的眾子都在王的左右作領袖。 |
1 ChroniclesChapter 18 |
1 AND after these things it came to pass that David smote the Philistines and destroyed them, and took the power from the hand of the Philistines, and took Gath and the small villages that were round about it out of the hand of the Philistines. |
2 And he smote Moab; and the Moabites became David's servants and brought tribute. |
3 Then David slew Hadarezer the king of Nisibin, as he went to establish his dominion by the river Euphrates. |
4 And David took from him a thousand chariots and seven thousand horsemen, and David hamstrung all the chariot horses, but reserved of them a hundred chariots. |
5 And when the Edomites and the Arameans of Damascus came to help Hadarezer king of Nisibin, David slew of the Edomites twenty-two thousand men. |
6 Then David appointed governors in Damascus, and the Arameans became David's servants and brought tribute. Thus the LORD preserved David wheresoever he went. |
7 And David took the shields of gold that were hanging on the horses of the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem. |
8 Likewise from Tibhath and from Berothi, cities of Hadarezer, David took very much brass, wherewith Solomon made the bronze sea and the pillars of brass and the oxen of brass and the vessels of brass in abundance. |
9 Now Pul, king of Hamath, heard that David had smitten the whole army of Hadarezer, king of Nisibin; |
10 And he sent Jehoram his son to David to inquire of his welfare and to congratulate him because he had fought against Hadarezer and killed him (for Hadarezer was a valiant warrior) and Jehoram had with him all manner of vessels of gold and silver and brass. |
11 Some of these also King David dedicated to the LORD, together with the silver and the gold that he had captured from all the nations which he had subdued: from the Edomites, from the Moabites, from the children of Ammon, from the Philistines, and from the Amalekites. |
12 Moreover Abishai the son of Zuriah brother of Joab slew the Edomites in the valley of salt, eighteen thousand men. |
13 And David appointed governors over the Edomites, and all the Edomites became David's servants. Thus the LORD preserved David wherever he went. |
14 So David reigned over all Israel and executed justice and righteousness to all the people. |
15 And Joab the son of Zuriah was over all the army; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder. |
16 And Zadok the son of Ahitub and Ahimelek the son of Abiathar were the priests; and Seriah was scribe; |
17 And Benaiah the son of Jehoiadah was over the archers and the slingers; and the sons of David were princes of the realm. |
歷代志上第18章 |
1 ChroniclesChapter 18 |
1 |
1 AND after these things it came to pass that David smote the Philistines and destroyed them, and took the power from the hand of the Philistines, and took Gath and the small villages that were round about it out of the hand of the Philistines. |
2 |
2 And he smote Moab; and the Moabites became David's servants and brought tribute. |
3 |
3 Then David slew Hadarezer the king of Nisibin, as he went to establish his dominion by the river Euphrates. |
4 大衛 |
4 And David took from him a thousand chariots and seven thousand horsemen, and David hamstrung all the chariot horses, but reserved of them a hundred chariots. |
5 大馬士革的敘利亞人來幫助瑣巴王哈大底謝,大衛就殺了敘利亞人二萬二千。 |
5 And when the Edomites and the Arameans of Damascus came to help Hadarezer king of Nisibin, David slew of the Edomites twenty-two thousand men. |
6 於是大衛在敘利亞.大馬士革 |
6 Then David appointed governors in Damascus, and the Arameans became David's servants and brought tribute. Thus the LORD preserved David wheresoever he went. |
7 大衛 |
7 And David took the shields of gold that were hanging on the horses of the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem. |
8 大衛又從屬哈大底謝的提巴 |
8 Likewise from Tibhath and from Berothi, cities of Hadarezer, David took very much brass, wherewith Solomon made the bronze sea and the pillars of brass and the oxen of brass and the vessels of brass in abundance. |
9 |
9 Now Pul, king of Hamath, heard that David had smitten the whole army of Hadarezer, king of Nisibin; |
10 他 |
10 And he sent Jehoram his son to David to inquire of his welfare and to congratulate him because he had fought against Hadarezer and killed him (for Hadarezer was a valiant warrior) and Jehoram had with him all manner of vessels of gold and silver and brass. |
11 大衛王將這些器皿,並從各國奪來的金銀,就是從以東、摩押、亞捫、非利士、亞瑪力人所奪來的,都分別為聖獻給耶和華。 |
11 Some of these also King David dedicated to the LORD, together with the silver and the gold that he had captured from all the nations which he had subdued: from the Edomites, from the Moabites, from the children of Ammon, from the Philistines, and from the Amalekites. |
12 |
12 Moreover Abishai the son of Zuriah brother of Joab slew the Edomites in the valley of salt, eighteen thousand men. |
13 大衛在以東地設立防營;以東人就都臣 |
13 And David appointed governors over the Edomites, and all the Edomites became David's servants. Thus the LORD preserved David wherever he went. |
14 |
14 So David reigned over all Israel and executed justice and righteousness to all the people. |
15 洗魯雅的兒子約押作元帥;亞希律的兒子約沙法作史官; |
15 And Joab the son of Zuriah was over all the army; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder. |
16 亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒作祭司長;沙威沙作書記; |
16 And Zadok the son of Ahitub and Ahimelek the son of Abiathar were the priests; and Seriah was scribe; |
17 耶何耶大的兒子比拿雅統轄基利提人和比利提人。大衛的眾子都在王的左右作領袖。 |
17 And Benaiah the son of Jehoiadah was over the archers and the slingers; and the sons of David were princes of the realm. |