歷代志上

第8章

1 便雅憫的長子比拉,次子亞實別,三子亞哈拉,

2 四子挪哈,五子拉法。

3 比拉的兒子是亞大、基拉、亞比忽、

4 亞比書、乃幔、亞何亞、

5 基拉、示孚汛、戶蘭。

6 以忽的兒子作迦巴居民的族長,被遷移[removed]到瑪拿轄;

7 乃幔[Naaman]、亞希亞、基拉也被遷移[removed]。基拉生烏撒、亞希忽。

8 沙哈連休他二妻戶伸和巴拉之後,在摩押地生兒養女[begat children]

9 他從他的妻賀得生了[he begat of Hodesh his wife]約巴、洗比雅、米沙、瑪拉干、

10 耶烏斯、沙迦、米瑪。他這些兒子都是族長。

11 他的妻戶伸給他生的兒子有亞比突、以利巴力。

12 以利巴力的兒子是希伯、米珊、沙麥。沙麥建立阿挪和羅德二城與其村莊。

13 又有比利亞和示瑪是亞雅崙居民的族長,是驅逐迦特人的。

14 亞希約、沙煞、耶利末、

15 西巴第雅、亞拉得、亞得、

16 米迦勒、伊施巴、約哈都是比利亞的兒子。

17 西巴第雅、米書蘭、希西基、希伯、

18 伊施米萊、伊斯利亞、約巴都是以利巴力的兒子。

19 雅金、細基利、撒底、

20 以利乃、洗勒太、以列、

21 亞大雅、比拉雅、申拉都是示每的兒子。

22 伊施班、希伯、以列、

23 亞伯頓、細基利、哈難、

24 哈拿尼雅、以攔、安陀提雅、

25 伊弗底雅、毗努伊勒都是沙煞的兒子。

26 珊示萊、示哈利、亞她利雅、

27 雅利西、以利亞、細基利都是耶羅罕的兒子。

28 這些人都是按他們宗族[by their generations][were]族長,為首領[chief men]這些人都[These]住在耶路撒冷。

29 基遍的父親住在基遍[Gibeon dwelt the father of Gibeon];他的妻名叫瑪迦。

30 他長子是亞伯頓。他又生蘇珥、基士、巴力、拿答、

31 基多、亞希約、撒迦、米基羅。

32 米基羅生示米暗。這些人和他們的弟兄在耶路撒冷對面居住。

33 尼珥生基士;基士生掃羅;掃羅生約拿單、麥基.舒亞、亞比拿達、伊施.巴力。

34 約拿單的兒子是米非.波設[Meribbaal]米非.波設[Meribbaal]生米迦。

35 米迦的兒子是毗敦、米勒、他利亞、亞哈斯;

36 亞哈斯生耶何阿達;耶何阿達生亞拉篾、亞斯瑪威、心利;心利生摩撒;

37 摩撒生比尼亞;比尼亞的兒子是拉法;拉法的兒子是以利亞薩;以利亞薩的兒子是亞悉。

38 亞悉有六個兒子,他們的名字是亞斯利干、波基路、以實瑪利、示亞利雅、俄巴底雅、哈難。這都是亞悉的兒子。

39 亞悉兄弟以設的長子是烏蘭,次子耶烏施,三子是以利法列。

40 烏蘭的兒子都是大能的勇士,是弓箭手,他們有許多的子孫,共一百五十名,都是便雅憫人。

Первая книга Паралипоменон

Глава 8

1 У Вениамина родился Бела, первенец его; Ашбель, второй его сын; Ахрах, третий;

2 Ноха, четвертый; Рафа, пятый.

3 Сыновьями Белы были: Аддар, Гера, Авихуд,

4 Авишуа, Нааман, Ахоах,

5 Гера, Шефуфан и Хурам.

6 Вот сыновья Эхуда, они были вождями родов, живших в Гиве и переселенных в Манахат:

7 Нааман, Ахия и Гера, который их и переселил. У Геры родились Узза и Ахихуд.

8 У Шахараима, что жил в Моаве, после того как он развелся с женами Хушим и Баара,

9 родились от другой его жены по имени Ходеш дети: Йовав, Цивья, Меша, Малкам,

10 Еуц, Сахья и Мирма — это были его сыновья, главы родов.

11 А от Хушим у него родились Авитув и Эльпааль.

12 Сыновья Эльпааля: Эвер, Мишам и Шемед, построивший города Оно и Лод с окрестными селениями.

13 Бериа и Шема были главами родов, живших в Аялоне; они изгнали жителей Гата.

14 Ахьо, Шашак, Еремот,

15 Зевадья, Арад, Эдер,

16 Михаил, Ишпа и Йоха были сыновьями Берии.

17 Зевадья, Мешуллам, Хизки, Хевер,

18 Ишмерай, Излиа и Йовав — сыновья Эльпааля.

19 Яким, Зихри, Завди,

20 Элиэнай, Циллетай, Элиэль,

21 Адая, Берая и Шимрат — сыновья Шими.

22 Ишпан, Эвер, Элиэль,

23 Авдон, Зихри, Ханан,

24 Хананья, Элам, Антотия,

25 Ифдея и Пенуэль — сыновья Шашака.

26 Шамшерай, Шехарья, Аталья,

27 Яарешья, Элия и Зихри — сыновья Ерохама.

28 Они были главами родов (главами по родословиям) и жили в Иерусалиме.

29 Отец Гивона Еуэль жил в Гивоне, жену его звали Мааха.

30 Сыновья Гивона: первенец Авдон, Цур, Киш, Баал, Нер, Надав,

31 Гедор, Ахьо, Зехер и Миклот.

32 У Миклота родился Шема. И они тоже, как и братья их, жили в Иерусалиме, вместе с родственниками.

33 У Нера родился Киш, у Киша — Саул, у Саула родились Ионафан, Малкишуа, Авинадав и Эшбаал.

34 Сын Ионафана: Мерив-Баал; у Мерив-Баала родился Миха.

35 Сыновья Михи: Питон, Мелех, Тареа и Ахаз.

36 У Ахаза родился Ехоадда, у Ехоадды родились Алемет, Азмавет и Зимри; у Зимри родился Моца.

37 У Моцы родился Бина. Сын Бины — Рафа; сын Рафы — Эляса; сын Элясы — Ацель.

38 У Ацеля было шестеро сыновей, вот их имена: Азрикам, Бохру, Измаил, Шеарья, Авдий, Ханан — всё это сыновья Ацеля.

39 Вот сыновья Эшека, брата Ацеля: Улам, первенец; Еуш, второй; Элифелет, третий.

40 Сыновья Улама были лучниками, воинами могучими. Много сыновей и внуков у них было — сто пятьдесят человек. И все они были потомками Вениамина.

歷代志上

第8章

Первая книга Паралипоменон

Глава 8

1 便雅憫的長子比拉,次子亞實別,三子亞哈拉,

1 У Вениамина родился Бела, первенец его; Ашбель, второй его сын; Ахрах, третий;

2 四子挪哈,五子拉法。

2 Ноха, четвертый; Рафа, пятый.

3 比拉的兒子是亞大、基拉、亞比忽、

3 Сыновьями Белы были: Аддар, Гера, Авихуд,

4 亞比書、乃幔、亞何亞、

4 Авишуа, Нааман, Ахоах,

5 基拉、示孚汛、戶蘭。

5 Гера, Шефуфан и Хурам.

6 以忽的兒子作迦巴居民的族長,被遷移[removed]到瑪拿轄;

6 Вот сыновья Эхуда, они были вождями родов, живших в Гиве и переселенных в Манахат:

7 乃幔[Naaman]、亞希亞、基拉也被遷移[removed]。基拉生烏撒、亞希忽。

7 Нааман, Ахия и Гера, который их и переселил. У Геры родились Узза и Ахихуд.

8 沙哈連休他二妻戶伸和巴拉之後,在摩押地生兒養女[begat children]

8 У Шахараима, что жил в Моаве, после того как он развелся с женами Хушим и Баара,

9 他從他的妻賀得生了[he begat of Hodesh his wife]約巴、洗比雅、米沙、瑪拉干、

9 родились от другой его жены по имени Ходеш дети: Йовав, Цивья, Меша, Малкам,

10 耶烏斯、沙迦、米瑪。他這些兒子都是族長。

10 Еуц, Сахья и Мирма — это были его сыновья, главы родов.

11 他的妻戶伸給他生的兒子有亞比突、以利巴力。

11 А от Хушим у него родились Авитув и Эльпааль.

12 以利巴力的兒子是希伯、米珊、沙麥。沙麥建立阿挪和羅德二城與其村莊。

12 Сыновья Эльпааля: Эвер, Мишам и Шемед, построивший города Оно и Лод с окрестными селениями.

13 又有比利亞和示瑪是亞雅崙居民的族長,是驅逐迦特人的。

13 Бериа и Шема были главами родов, живших в Аялоне; они изгнали жителей Гата.

14 亞希約、沙煞、耶利末、

14 Ахьо, Шашак, Еремот,

15 西巴第雅、亞拉得、亞得、

15 Зевадья, Арад, Эдер,

16 米迦勒、伊施巴、約哈都是比利亞的兒子。

16 Михаил, Ишпа и Йоха были сыновьями Берии.

17 西巴第雅、米書蘭、希西基、希伯、

17 Зевадья, Мешуллам, Хизки, Хевер,

18 伊施米萊、伊斯利亞、約巴都是以利巴力的兒子。

18 Ишмерай, Излиа и Йовав — сыновья Эльпааля.

19 雅金、細基利、撒底、

19 Яким, Зихри, Завди,

20 以利乃、洗勒太、以列、

20 Элиэнай, Циллетай, Элиэль,

21 亞大雅、比拉雅、申拉都是示每的兒子。

21 Адая, Берая и Шимрат — сыновья Шими.

22 伊施班、希伯、以列、

22 Ишпан, Эвер, Элиэль,

23 亞伯頓、細基利、哈難、

23 Авдон, Зихри, Ханан,

24 哈拿尼雅、以攔、安陀提雅、

24 Хананья, Элам, Антотия,

25 伊弗底雅、毗努伊勒都是沙煞的兒子。

25 Ифдея и Пенуэль — сыновья Шашака.

26 珊示萊、示哈利、亞她利雅、

26 Шамшерай, Шехарья, Аталья,

27 雅利西、以利亞、細基利都是耶羅罕的兒子。

27 Яарешья, Элия и Зихри — сыновья Ерохама.

28 這些人都是按他們宗族[by their generations][were]族長,為首領[chief men]這些人都[These]住在耶路撒冷。

28 Они были главами родов (главами по родословиям) и жили в Иерусалиме.

29 基遍的父親住在基遍[Gibeon dwelt the father of Gibeon];他的妻名叫瑪迦。

29 Отец Гивона Еуэль жил в Гивоне, жену его звали Мааха.

30 他長子是亞伯頓。他又生蘇珥、基士、巴力、拿答、

30 Сыновья Гивона: первенец Авдон, Цур, Киш, Баал, Нер, Надав,

31 基多、亞希約、撒迦、米基羅。

31 Гедор, Ахьо, Зехер и Миклот.

32 米基羅生示米暗。這些人和他們的弟兄在耶路撒冷對面居住。

32 У Миклота родился Шема. И они тоже, как и братья их, жили в Иерусалиме, вместе с родственниками.

33 尼珥生基士;基士生掃羅;掃羅生約拿單、麥基.舒亞、亞比拿達、伊施.巴力。

33 У Нера родился Киш, у Киша — Саул, у Саула родились Ионафан, Малкишуа, Авинадав и Эшбаал.

34 約拿單的兒子是米非.波設[Meribbaal]米非.波設[Meribbaal]生米迦。

34 Сын Ионафана: Мерив-Баал; у Мерив-Баала родился Миха.

35 米迦的兒子是毗敦、米勒、他利亞、亞哈斯;

35 Сыновья Михи: Питон, Мелех, Тареа и Ахаз.

36 亞哈斯生耶何阿達;耶何阿達生亞拉篾、亞斯瑪威、心利;心利生摩撒;

36 У Ахаза родился Ехоадда, у Ехоадды родились Алемет, Азмавет и Зимри; у Зимри родился Моца.

37 摩撒生比尼亞;比尼亞的兒子是拉法;拉法的兒子是以利亞薩;以利亞薩的兒子是亞悉。

37 У Моцы родился Бина. Сын Бины — Рафа; сын Рафы — Эляса; сын Элясы — Ацель.

38 亞悉有六個兒子,他們的名字是亞斯利干、波基路、以實瑪利、示亞利雅、俄巴底雅、哈難。這都是亞悉的兒子。

38 У Ацеля было шестеро сыновей, вот их имена: Азрикам, Бохру, Измаил, Шеарья, Авдий, Ханан — всё это сыновья Ацеля.

39 亞悉兄弟以設的長子是烏蘭,次子耶烏施,三子是以利法列。

39 Вот сыновья Эшека, брата Ацеля: Улам, первенец; Еуш, второй; Элифелет, третий.

40 烏蘭的兒子都是大能的勇士,是弓箭手,他們有許多的子孫,共一百五十名,都是便雅憫人。

40 Сыновья Улама были лучниками, воинами могучими. Много сыновей и внуков у них было — сто пятьдесят человек. И все они были потомками Вениамина.