歷代志上

第8章

1 便雅憫的長子比拉,次子亞實別,三子亞哈拉,

2 四子挪哈,五子拉法。

3 比拉的兒子是亞大、基拉、亞比忽、

4 亞比書、乃幔、亞何亞、

5 基拉、示孚汛、戶蘭。

6 以忽的兒子作迦巴居民的族長,被遷移[removed]到瑪拿轄;

7 乃幔[Naaman]、亞希亞、基拉也被遷移[removed]。基拉生烏撒、亞希忽。

8 沙哈連休他二妻戶伸和巴拉之後,在摩押地生兒養女[begat children]

9 他從他的妻賀得生了[he begat of Hodesh his wife]約巴、洗比雅、米沙、瑪拉干、

10 耶烏斯、沙迦、米瑪。他這些兒子都是族長。

11 他的妻戶伸給他生的兒子有亞比突、以利巴力。

12 以利巴力的兒子是希伯、米珊、沙麥。沙麥建立阿挪和羅德二城與其村莊。

13 又有比利亞和示瑪是亞雅崙居民的族長,是驅逐迦特人的。

14 亞希約、沙煞、耶利末、

15 西巴第雅、亞拉得、亞得、

16 米迦勒、伊施巴、約哈都是比利亞的兒子。

17 西巴第雅、米書蘭、希西基、希伯、

18 伊施米萊、伊斯利亞、約巴都是以利巴力的兒子。

19 雅金、細基利、撒底、

20 以利乃、洗勒太、以列、

21 亞大雅、比拉雅、申拉都是示每的兒子。

22 伊施班、希伯、以列、

23 亞伯頓、細基利、哈難、

24 哈拿尼雅、以攔、安陀提雅、

25 伊弗底雅、毗努伊勒都是沙煞的兒子。

26 珊示萊、示哈利、亞她利雅、

27 雅利西、以利亞、細基利都是耶羅罕的兒子。

28 這些人都是按他們宗族[by their generations][were]族長,為首領[chief men]這些人都[These]住在耶路撒冷。

29 基遍的父親住在基遍[Gibeon dwelt the father of Gibeon];他的妻名叫瑪迦。

30 他長子是亞伯頓。他又生蘇珥、基士、巴力、拿答、

31 基多、亞希約、撒迦、米基羅。

32 米基羅生示米暗。這些人和他們的弟兄在耶路撒冷對面居住。

33 尼珥生基士;基士生掃羅;掃羅生約拿單、麥基.舒亞、亞比拿達、伊施.巴力。

34 約拿單的兒子是米非.波設[Meribbaal]米非.波設[Meribbaal]生米迦。

35 米迦的兒子是毗敦、米勒、他利亞、亞哈斯;

36 亞哈斯生耶何阿達;耶何阿達生亞拉篾、亞斯瑪威、心利;心利生摩撒;

37 摩撒生比尼亞;比尼亞的兒子是拉法;拉法的兒子是以利亞薩;以利亞薩的兒子是亞悉。

38 亞悉有六個兒子,他們的名字是亞斯利干、波基路、以實瑪利、示亞利雅、俄巴底雅、哈難。這都是亞悉的兒子。

39 亞悉兄弟以設的長子是烏蘭,次子耶烏施,三子是以利法列。

40 烏蘭的兒子都是大能的勇士,是弓箭手,他們有許多的子孫,共一百五十名,都是便雅憫人。

1-я книга Паралипоменон

Глава 8

1 Вениамин родил Белу, первенца своего, второго Ашебела, третьего Ахрая,

2 Четвертого Ноху и пятого Рофу.

3 Сыновья Белы были: Аддар, Гера, Авиуд,

4 Авишуа, Нааман, Ахой,

5 Гера, Шефуфан и Хурам.

6 И вот сыновья Егуда: они были главы поколений, живущих в Геве, и переселили их в Манааф.

7 Нааман, Ахия и Гера: он переселил их, и родил Уззу и Ахигуда.

8 Шегараим имел детей на поле Моавитском, от жен своих Хушимы и Ваары; после развода с ними,

9 От Ходеши, жены своей, он родил Иовава, Цивию, Мешу, Малхама,

10 Иеуца, Шахию и Мирму. Вот сыновья его, главы поколений.

11 От Хушимы родил он Авитува и Елпаала.

12 Сыновья Елпаала: Евер, Мишеам и Шемер. Сей построил Оно и Лод и зависящие от него села.

13 Верия и Шема были главами поколений живущих в Аиалоне. Они выгнали жителей Гефа.

14 Ахио, Шашак, Иремоф,

15 Завадия, Арад, Едер,

16 Михаил, Ишфа и Иоха, сыновья Верии,

17 Завадия, Мешуллам, Хизкий, Хевер,

18 Ишмерай, Излия, и Иовав - сыновья Елпаала.

19 Иаким, Зихрий, Завдий,

20 Елиенай, Цилфай, Елиил,

21 Адаия, Вераия, и Шимраф - сыновья Шимея.

22 Ишпан, Евер, Елиил,

23 Авдон, Зихрий, Ханан,

24 Ханания, Елам, Антофия,

25 Ифдия и Фенуил - сыновья Шашака,

26 Шамшерай, Шехария, Афалия,

27 Иаришия, Елия, и Зихрий - сыновья Иерохама.

28 Это главы поколений, в родах своих главные. Они жили в Иерусалиме.

29 В Гаваоне жили: отец Гаваонитян, и имя жены его Мааха.

30 И сын его, первенец Авдон, за ним Цур, Кис, Ваал, Надав,

31 Гедор, Ахио и Зехер.

32 Миклоф родил Шиму, и сии поселились в Иерусалиме подле братьев своих, вместе с братьями своими.

33 Нер родил Киса; Кис родил Саула; Саул родил Ионафана, Малхишуя, Авинадава и Ешваала.

34 Сын Ионафана Мерив-Ваал; Мерив-Ваал родил Миху.

35 Сыновья Михи: Пифон, Мелех, Фаарей и Ахаз.

36 Ахаз родил Иоиадда; Иоиадд родил Алемефа, Азмавефа и Зимрия; Зимрий родил Моцу;

37 Моца родил Бинею. У него сын Рафа, у него сын Елеаса, у него сын Ацел.

38 У Ацела шесть сынов: и вот их имена: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Овадия и Ханан. Все это сыновья Ацела.

39 Сыновья брата его Ешека: Улам, первенец его, второй Иеуш, третий Елифелет.

40 Сыновья Улама были люди воинственные, искусно стреляли из лука, имели много сыновей и внуков: сто пятьдесят, все они от сынов Вениамина.

歷代志上

第8章

1-я книга Паралипоменон

Глава 8

1 便雅憫的長子比拉,次子亞實別,三子亞哈拉,

1 Вениамин родил Белу, первенца своего, второго Ашебела, третьего Ахрая,

2 四子挪哈,五子拉法。

2 Четвертого Ноху и пятого Рофу.

3 比拉的兒子是亞大、基拉、亞比忽、

3 Сыновья Белы были: Аддар, Гера, Авиуд,

4 亞比書、乃幔、亞何亞、

4 Авишуа, Нааман, Ахой,

5 基拉、示孚汛、戶蘭。

5 Гера, Шефуфан и Хурам.

6 以忽的兒子作迦巴居民的族長,被遷移[removed]到瑪拿轄;

6 И вот сыновья Егуда: они были главы поколений, живущих в Геве, и переселили их в Манааф.

7 乃幔[Naaman]、亞希亞、基拉也被遷移[removed]。基拉生烏撒、亞希忽。

7 Нааман, Ахия и Гера: он переселил их, и родил Уззу и Ахигуда.

8 沙哈連休他二妻戶伸和巴拉之後,在摩押地生兒養女[begat children]

8 Шегараим имел детей на поле Моавитском, от жен своих Хушимы и Ваары; после развода с ними,

9 他從他的妻賀得生了[he begat of Hodesh his wife]約巴、洗比雅、米沙、瑪拉干、

9 От Ходеши, жены своей, он родил Иовава, Цивию, Мешу, Малхама,

10 耶烏斯、沙迦、米瑪。他這些兒子都是族長。

10 Иеуца, Шахию и Мирму. Вот сыновья его, главы поколений.

11 他的妻戶伸給他生的兒子有亞比突、以利巴力。

11 От Хушимы родил он Авитува и Елпаала.

12 以利巴力的兒子是希伯、米珊、沙麥。沙麥建立阿挪和羅德二城與其村莊。

12 Сыновья Елпаала: Евер, Мишеам и Шемер. Сей построил Оно и Лод и зависящие от него села.

13 又有比利亞和示瑪是亞雅崙居民的族長,是驅逐迦特人的。

13 Верия и Шема были главами поколений живущих в Аиалоне. Они выгнали жителей Гефа.

14 亞希約、沙煞、耶利末、

14 Ахио, Шашак, Иремоф,

15 西巴第雅、亞拉得、亞得、

15 Завадия, Арад, Едер,

16 米迦勒、伊施巴、約哈都是比利亞的兒子。

16 Михаил, Ишфа и Иоха, сыновья Верии,

17 西巴第雅、米書蘭、希西基、希伯、

17 Завадия, Мешуллам, Хизкий, Хевер,

18 伊施米萊、伊斯利亞、約巴都是以利巴力的兒子。

18 Ишмерай, Излия, и Иовав - сыновья Елпаала.

19 雅金、細基利、撒底、

19 Иаким, Зихрий, Завдий,

20 以利乃、洗勒太、以列、

20 Елиенай, Цилфай, Елиил,

21 亞大雅、比拉雅、申拉都是示每的兒子。

21 Адаия, Вераия, и Шимраф - сыновья Шимея.

22 伊施班、希伯、以列、

22 Ишпан, Евер, Елиил,

23 亞伯頓、細基利、哈難、

23 Авдон, Зихрий, Ханан,

24 哈拿尼雅、以攔、安陀提雅、

24 Ханания, Елам, Антофия,

25 伊弗底雅、毗努伊勒都是沙煞的兒子。

25 Ифдия и Фенуил - сыновья Шашака,

26 珊示萊、示哈利、亞她利雅、

26 Шамшерай, Шехария, Афалия,

27 雅利西、以利亞、細基利都是耶羅罕的兒子。

27 Иаришия, Елия, и Зихрий - сыновья Иерохама.

28 這些人都是按他們宗族[by their generations][were]族長,為首領[chief men]這些人都[These]住在耶路撒冷。

28 Это главы поколений, в родах своих главные. Они жили в Иерусалиме.

29 基遍的父親住在基遍[Gibeon dwelt the father of Gibeon];他的妻名叫瑪迦。

29 В Гаваоне жили: отец Гаваонитян, и имя жены его Мааха.

30 他長子是亞伯頓。他又生蘇珥、基士、巴力、拿答、

30 И сын его, первенец Авдон, за ним Цур, Кис, Ваал, Надав,

31 基多、亞希約、撒迦、米基羅。

31 Гедор, Ахио и Зехер.

32 米基羅生示米暗。這些人和他們的弟兄在耶路撒冷對面居住。

32 Миклоф родил Шиму, и сии поселились в Иерусалиме подле братьев своих, вместе с братьями своими.

33 尼珥生基士;基士生掃羅;掃羅生約拿單、麥基.舒亞、亞比拿達、伊施.巴力。

33 Нер родил Киса; Кис родил Саула; Саул родил Ионафана, Малхишуя, Авинадава и Ешваала.

34 約拿單的兒子是米非.波設[Meribbaal]米非.波設[Meribbaal]生米迦。

34 Сын Ионафана Мерив-Ваал; Мерив-Ваал родил Миху.

35 米迦的兒子是毗敦、米勒、他利亞、亞哈斯;

35 Сыновья Михи: Пифон, Мелех, Фаарей и Ахаз.

36 亞哈斯生耶何阿達;耶何阿達生亞拉篾、亞斯瑪威、心利;心利生摩撒;

36 Ахаз родил Иоиадда; Иоиадд родил Алемефа, Азмавефа и Зимрия; Зимрий родил Моцу;

37 摩撒生比尼亞;比尼亞的兒子是拉法;拉法的兒子是以利亞薩;以利亞薩的兒子是亞悉。

37 Моца родил Бинею. У него сын Рафа, у него сын Елеаса, у него сын Ацел.

38 亞悉有六個兒子,他們的名字是亞斯利干、波基路、以實瑪利、示亞利雅、俄巴底雅、哈難。這都是亞悉的兒子。

38 У Ацела шесть сынов: и вот их имена: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Овадия и Ханан. Все это сыновья Ацела.

39 亞悉兄弟以設的長子是烏蘭,次子耶烏施,三子是以利法列。

39 Сыновья брата его Ешека: Улам, первенец его, второй Иеуш, третий Елифелет.

40 烏蘭的兒子都是大能的勇士,是弓箭手,他們有許多的子孫,共一百五十名,都是便雅憫人。

40 Сыновья Улама были люди воинственные, искусно стреляли из лука, имели много сыновей и внуков: сто пятьдесят, все они от сынов Вениамина.