歷代志上

第8章

1 便雅憫的長子比拉,次子亞實別,三子亞哈拉,

2 四子挪哈,五子拉法。

3 比拉的兒子是亞大、基拉、亞比忽、

4 亞比書、乃幔、亞何亞、

5 基拉、示孚汛、戶蘭。

6 以忽的兒子作迦巴居民的族長,被遷移[removed]到瑪拿轄;

7 乃幔[Naaman]、亞希亞、基拉也被遷移[removed]。基拉生烏撒、亞希忽。

8 沙哈連休他二妻戶伸和巴拉之後,在摩押地生兒養女[begat children]

9 他從他的妻賀得生了[he begat of Hodesh his wife]約巴、洗比雅、米沙、瑪拉干、

10 耶烏斯、沙迦、米瑪。他這些兒子都是族長。

11 他的妻戶伸給他生的兒子有亞比突、以利巴力。

12 以利巴力的兒子是希伯、米珊、沙麥。沙麥建立阿挪和羅德二城與其村莊。

13 又有比利亞和示瑪是亞雅崙居民的族長,是驅逐迦特人的。

14 亞希約、沙煞、耶利末、

15 西巴第雅、亞拉得、亞得、

16 米迦勒、伊施巴、約哈都是比利亞的兒子。

17 西巴第雅、米書蘭、希西基、希伯、

18 伊施米萊、伊斯利亞、約巴都是以利巴力的兒子。

19 雅金、細基利、撒底、

20 以利乃、洗勒太、以列、

21 亞大雅、比拉雅、申拉都是示每的兒子。

22 伊施班、希伯、以列、

23 亞伯頓、細基利、哈難、

24 哈拿尼雅、以攔、安陀提雅、

25 伊弗底雅、毗努伊勒都是沙煞的兒子。

26 珊示萊、示哈利、亞她利雅、

27 雅利西、以利亞、細基利都是耶羅罕的兒子。

28 這些人都是按他們宗族[by their generations][were]族長,為首領[chief men]這些人都[These]住在耶路撒冷。

29 基遍的父親住在基遍[Gibeon dwelt the father of Gibeon];他的妻名叫瑪迦。

30 他長子是亞伯頓。他又生蘇珥、基士、巴力、拿答、

31 基多、亞希約、撒迦、米基羅。

32 米基羅生示米暗。這些人和他們的弟兄在耶路撒冷對面居住。

33 尼珥生基士;基士生掃羅;掃羅生約拿單、麥基.舒亞、亞比拿達、伊施.巴力。

34 約拿單的兒子是米非.波設[Meribbaal]米非.波設[Meribbaal]生米迦。

35 米迦的兒子是毗敦、米勒、他利亞、亞哈斯;

36 亞哈斯生耶何阿達;耶何阿達生亞拉篾、亞斯瑪威、心利;心利生摩撒;

37 摩撒生比尼亞;比尼亞的兒子是拉法;拉法的兒子是以利亞薩;以利亞薩的兒子是亞悉。

38 亞悉有六個兒子,他們的名字是亞斯利干、波基路、以實瑪利、示亞利雅、俄巴底雅、哈難。這都是亞悉的兒子。

39 亞悉兄弟以設的長子是烏蘭,次子耶烏施,三子是以利法列。

40 烏蘭的兒子都是大能的勇士,是弓箭手,他們有許多的子孫,共一百五十名,都是便雅憫人。

Первая книга Паралипоменон

Глава 8

1 Вениамин был отцом Белы, своего первенца, Ашбела, второго сына, Ахраха — третьего,

2 Нохи — четвертого и Рафы — пятого.

3 Сыновьями Белы были: Аддар, Гера, Авиуд,

4 Авишуй, Нааман, Ахоах,

5 Гера, Шефуфан и Хурам.

6 Вот потомки Ехуда, которые были главами семейств, живших в Геве и переселенных в Манахат:

7 Нааман, Ахия и Гера, который и переселил их. Он был отцом Уззы и Ахиуда.

8 У Шахараима, после того как он развелся со своими женами Хушимой и Баарой, в Моаве родились сыновья.

9 От своей жены Ходеш у него родились Иовав, Цивия, Меша, Малхам,

10 Иеуц, Сахия и Мирма. Это его сыновья, главы семейств.

11 От Хушимы у него родились Авитув и Элпаал.

12 Сыновья Элпаала: Евер, Мишам, Шемед (который построил Оно и Лод с окрестными селениями),

13 Берия и Шема, которые были главами семейств, поселившихся в Айялоне. Они изгнали обитателей Гата.

14 Ахио, Шашак, Иеримот,

15 Зевадия, Арад, Едер,

16 Михаил, Ишфа и Иоха — сыновья Берии.

17 Зевадия, Мешуллам, Хизкий, Хевер,

18 Ишмерай, Излия и Иовав — сыновья Элпаала.

19 Иаким, Зихрий, Завдий,

20 Элиенай, Циллетай, Элиэл,

21 Адая, Берая и Шимрат — сыновья Шимея.

22 Ишпан, Евер, Элиэл,

23 Авдон, Зихрий, Ханан,

24 Ханания, Елам, Антофия,

25 Ифдия и Пенуэл — сыновья Шашака.

26 Шамшерай, Шехария, Аталия,

27 Иаарешия, Илия и Зихрий — сыновья Иерохама.

28 Все они были главами семейств, вождями по своим родословиям. Они жили в Иерусалиме.

29 Иеил, отец Гаваона, жил в Гаваоне. Его жену звали Мааха,

30 а первенцем его был Авдон, после которого родились Цур, Киш, Баал, Нир, Надав,

31 Гедор, Ахио, Зехер

32 и Миклот, который был отцом Шимея. Они тоже жили в Иерусалиме рядом со своими родственниками.

33 Нир был отцом Киша, Киш — отцом Саула, Саул — отцом Ионафана, Малхи-Шуа, Авинадава и Эшбаала.

34 Сын Ионафана: Мериб-Баал, который был отцом Михи.

35 Сыновья Михи: Пифон, Мелех, Фаареа и Ахаз.

36 Ахаз был отцом Иоиадды, Иоиадда — отцом Алемета, Азмавета и Зимри, а Зимри — отцом Моцы.

37 Моца был отцом Бинеи, сыном которого был Рефая, сыном которого был Эласа, сыном которого был Ацель.

38 У Ацела было шесть сыновей. Вот их имена: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Авдий и Ханан. Все они сыновья Ацеля.

39 Сыновья Ешека, его брата: Улам — его первенец, Иеуш — второй сын и Элифелет — третий.

40 Сыновья Улама были отважными воинами лучниками. У них было много сыновей и внуков — сто пятьдесят человек общим счетом. Все они были потомками Вениамина.

歷代志上

第8章

Первая книга Паралипоменон

Глава 8

1 便雅憫的長子比拉,次子亞實別,三子亞哈拉,

1 Вениамин был отцом Белы, своего первенца, Ашбела, второго сына, Ахраха — третьего,

2 四子挪哈,五子拉法。

2 Нохи — четвертого и Рафы — пятого.

3 比拉的兒子是亞大、基拉、亞比忽、

3 Сыновьями Белы были: Аддар, Гера, Авиуд,

4 亞比書、乃幔、亞何亞、

4 Авишуй, Нааман, Ахоах,

5 基拉、示孚汛、戶蘭。

5 Гера, Шефуфан и Хурам.

6 以忽的兒子作迦巴居民的族長,被遷移[removed]到瑪拿轄;

6 Вот потомки Ехуда, которые были главами семейств, живших в Геве и переселенных в Манахат:

7 乃幔[Naaman]、亞希亞、基拉也被遷移[removed]。基拉生烏撒、亞希忽。

7 Нааман, Ахия и Гера, который и переселил их. Он был отцом Уззы и Ахиуда.

8 沙哈連休他二妻戶伸和巴拉之後,在摩押地生兒養女[begat children]

8 У Шахараима, после того как он развелся со своими женами Хушимой и Баарой, в Моаве родились сыновья.

9 他從他的妻賀得生了[he begat of Hodesh his wife]約巴、洗比雅、米沙、瑪拉干、

9 От своей жены Ходеш у него родились Иовав, Цивия, Меша, Малхам,

10 耶烏斯、沙迦、米瑪。他這些兒子都是族長。

10 Иеуц, Сахия и Мирма. Это его сыновья, главы семейств.

11 他的妻戶伸給他生的兒子有亞比突、以利巴力。

11 От Хушимы у него родились Авитув и Элпаал.

12 以利巴力的兒子是希伯、米珊、沙麥。沙麥建立阿挪和羅德二城與其村莊。

12 Сыновья Элпаала: Евер, Мишам, Шемед (который построил Оно и Лод с окрестными селениями),

13 又有比利亞和示瑪是亞雅崙居民的族長,是驅逐迦特人的。

13 Берия и Шема, которые были главами семейств, поселившихся в Айялоне. Они изгнали обитателей Гата.

14 亞希約、沙煞、耶利末、

14 Ахио, Шашак, Иеримот,

15 西巴第雅、亞拉得、亞得、

15 Зевадия, Арад, Едер,

16 米迦勒、伊施巴、約哈都是比利亞的兒子。

16 Михаил, Ишфа и Иоха — сыновья Берии.

17 西巴第雅、米書蘭、希西基、希伯、

17 Зевадия, Мешуллам, Хизкий, Хевер,

18 伊施米萊、伊斯利亞、約巴都是以利巴力的兒子。

18 Ишмерай, Излия и Иовав — сыновья Элпаала.

19 雅金、細基利、撒底、

19 Иаким, Зихрий, Завдий,

20 以利乃、洗勒太、以列、

20 Элиенай, Циллетай, Элиэл,

21 亞大雅、比拉雅、申拉都是示每的兒子。

21 Адая, Берая и Шимрат — сыновья Шимея.

22 伊施班、希伯、以列、

22 Ишпан, Евер, Элиэл,

23 亞伯頓、細基利、哈難、

23 Авдон, Зихрий, Ханан,

24 哈拿尼雅、以攔、安陀提雅、

24 Ханания, Елам, Антофия,

25 伊弗底雅、毗努伊勒都是沙煞的兒子。

25 Ифдия и Пенуэл — сыновья Шашака.

26 珊示萊、示哈利、亞她利雅、

26 Шамшерай, Шехария, Аталия,

27 雅利西、以利亞、細基利都是耶羅罕的兒子。

27 Иаарешия, Илия и Зихрий — сыновья Иерохама.

28 這些人都是按他們宗族[by their generations][were]族長,為首領[chief men]這些人都[These]住在耶路撒冷。

28 Все они были главами семейств, вождями по своим родословиям. Они жили в Иерусалиме.

29 基遍的父親住在基遍[Gibeon dwelt the father of Gibeon];他的妻名叫瑪迦。

29 Иеил, отец Гаваона, жил в Гаваоне. Его жену звали Мааха,

30 他長子是亞伯頓。他又生蘇珥、基士、巴力、拿答、

30 а первенцем его был Авдон, после которого родились Цур, Киш, Баал, Нир, Надав,

31 基多、亞希約、撒迦、米基羅。

31 Гедор, Ахио, Зехер

32 米基羅生示米暗。這些人和他們的弟兄在耶路撒冷對面居住。

32 и Миклот, который был отцом Шимея. Они тоже жили в Иерусалиме рядом со своими родственниками.

33 尼珥生基士;基士生掃羅;掃羅生約拿單、麥基.舒亞、亞比拿達、伊施.巴力。

33 Нир был отцом Киша, Киш — отцом Саула, Саул — отцом Ионафана, Малхи-Шуа, Авинадава и Эшбаала.

34 約拿單的兒子是米非.波設[Meribbaal]米非.波設[Meribbaal]生米迦。

34 Сын Ионафана: Мериб-Баал, который был отцом Михи.

35 米迦的兒子是毗敦、米勒、他利亞、亞哈斯;

35 Сыновья Михи: Пифон, Мелех, Фаареа и Ахаз.

36 亞哈斯生耶何阿達;耶何阿達生亞拉篾、亞斯瑪威、心利;心利生摩撒;

36 Ахаз был отцом Иоиадды, Иоиадда — отцом Алемета, Азмавета и Зимри, а Зимри — отцом Моцы.

37 摩撒生比尼亞;比尼亞的兒子是拉法;拉法的兒子是以利亞薩;以利亞薩的兒子是亞悉。

37 Моца был отцом Бинеи, сыном которого был Рефая, сыном которого был Эласа, сыном которого был Ацель.

38 亞悉有六個兒子,他們的名字是亞斯利干、波基路、以實瑪利、示亞利雅、俄巴底雅、哈難。這都是亞悉的兒子。

38 У Ацела было шесть сыновей. Вот их имена: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Авдий и Ханан. Все они сыновья Ацеля.

39 亞悉兄弟以設的長子是烏蘭,次子耶烏施,三子是以利法列。

39 Сыновья Ешека, его брата: Улам — его первенец, Иеуш — второй сын и Элифелет — третий.

40 烏蘭的兒子都是大能的勇士,是弓箭手,他們有許多的子孫,共一百五十名,都是便雅憫人。

40 Сыновья Улама были отважными воинами лучниками. У них было много сыновей и внуков — сто пятьдесят человек общим счетом. Все они были потомками Вениамина.