利未記

第27章

1 耶和華對摩西說:

2 「你曉諭以色列人說:人還特許的願,被許的人要按你所估的價值歸給耶和華。

3 你估定的,從二十歲到六十歲的男人,要按聖所的平,估定價銀五十舍客勒。

4 若是女人,你要估定三十舍客勒。

5 若是從五歲到二十歲,男子你要估定二十舍客勒,女子估定十舍客勒。

6 若是從一月到五歲,男子你要估定五舍客勒,女子估定三舍客勒。

7 若是從六十歲以上,男人你要估定十五舍客勒,女人估定十舍客勒。

8 他若貧窮,不能照你所估定的價,就要把他帶到祭司面前,祭司要按許願人的力量估定他的價。

9 「所許的若是牲畜,就是人獻給耶和華為供物的,凡這一類獻給耶和華的,都要成為聖。

10 人不可改換,也不可更換,或是好的換壞的,或是壞的換好的。若以牲畜更換牲畜,所許的與所換的都要成為聖。

11 若牲畜不潔淨,是不可獻給耶和華為祭牲[sacrifice]的,就要把牲畜安置在祭司面前;

12 祭司就要估定價值;牲畜是好是壞,祭司怎樣估定,就要以怎樣為是。

13 他若一定要贖回,就要在你所估定的價值以外加上五分之一。

14 「人將房屋分別為聖,歸給耶和華,祭司就要估定價值。房屋是好是壞,祭司怎樣估定,就要以怎樣為定。

15 將房屋分別為聖的人,若要贖回房屋,就必在你所估定的價值以外加上五分之一,房屋仍舊歸他。

16 「人若將承受為業的幾分地分別為聖,歸給耶和華,你要按這地撒種多少估定價值,若撒大麥一賀梅珥,要估價五十舍客勒。

17 他若從禧年將地分別為聖,就要以你所估定的價為定。

18 倘若他在禧年以後將地分別為聖,祭司就要按著未到禧年所剩的年數推算價值,也要從你所估的減去價值。

19 將地分別為聖的人若定要把地贖回,他便要在你所估的價值以外加上五分之一,地就准定歸他。

20 他若不贖回那地,或是將地賣給別人,就再不能贖了。

21 但到了禧年,那地從買主手下出來的時候,就要歸耶和華為聖,和永獻的地一樣,要歸祭司為業。

22 他若將所買的一塊地,不是承受為業的,分別為聖歸給耶和華,

23 祭司就要將你所估的價值給他推算到禧年。當日,他要以你所估的價銀為聖,歸給耶和華。

24 到了禧年,那地要歸賣主,就是那承受為業的原主。

25 凡你所估定的價銀都要按著聖所的平:二十季拉為一舍客勒。

26 「唯獨牲畜中頭生的,無論是牛是羊,既歸耶和華,誰也不可再分別為聖,因為這是耶和華的。

27 若是不潔淨的牲畜生的,就要按你所估定的價值加上五分之一贖回;若不贖回,就要按你所估定的價值賣了。

28 然而[Notwithstanding]一切永獻的,就是人從他所有永獻給耶和華的,無論是人,是牲畜,是他承受為業的地,都不可賣,也不可贖。凡永獻的是歸給耶和華為至聖。

29 凡從人中當滅的都不可贖,必被治死。」

30 「地上所有的,無論是地上的種子是樹上的果子,十分之一是耶和華的,是歸給耶和華為聖的。

31 人若要贖這十分之一的甚麼物,就要加上五分之一。

32 凡牛群羊群中,一切從杖下經過的,每第十隻要歸給耶和華為聖。

33 不可問是好是壞,也不可更換;若定要更換,所更換的與本來的牲畜都要成為聖,不可贖回。」

34 這就是耶和華在西奈山為以色列人所吩咐摩西的命令。

Das dritte Buch Mose (Levitikus)

Kapitel 27

1 Und der HErr3068 redete1696 mit Mose4872 und sprach559:

2 Rede mit den5315 Kindern1121 Israel3478 und559 sprich1696 zu ihnen: Wenn jemand dem HErrn3068 ein376 besonder Gelübde5088 tut6381, daß er seinen Leib schätzet,

3 so soll das die1121 Schätzung6187 sein: Ein Mannsbild2145, zwanzig6242 Jahre8141 alt1121, bis ins sechzigste8346 Jahr8141, sollst du schätzen6187 auf fünfzig2572 silberne3701 Sekel nach dem Sekel des Heiligtums6944;

4 ein Weibsbild5347 auf dreißig7970 Sekel.

5 Von fünf2568 Jahren8141 bis auf zwanzig6242 Jahre8141 sollst du ihn schätzen auf zwanzig6242 Sekel, wenn‘s ein Mannsbild2145 ist6187; ein Weibsbild5347 aber1121 auf zehn6235 Sekel.

6 Von einem Monden2320 an bis auf fünf2568 Jahre8141 sollst du ihn schätzen6187 auf fünf2568 silberne3701 Sekel, wenn‘s ein Mannsbild2145 ist6187; ein Weibsbild5347 aber1121 auf drei7969 silberne3701 Sekel.

7 Ist6187 er aber sechzig8346 Jahre8141 alt1121 und drüber, so sollst du ihn schätzen auf fünfzehn6240 Sekel, wenn‘s ein Mannsbild2145 ist; ein Weibsbild5347 aber auf zehn6235 Sekel.

8 Ist er aber zu arm4134 zu solcher Schätzung6187, so soll er sich6186 vor6440 den Priester3548 stellen5975, und3548 der Priester3548 soll ihn schätzen6186; er soll ihn aber schätzen, nachdem6310 seine Hand, des, der gelobet hat5087, erwerben kann5381.

9 Ist‘s aber ein Vieh929, das man dem HErrn3068 opfern7126 kann: alles, was7133 man des dem HErrn3068 gibt5414, ist heilig6944.

10 Man soll‘s nicht wechseln2498 noch wandeln4171, ein gutes2896 um ein böses7451, oder ein böses7451 um ein gutes. Wird2896‘s aber jemand wechseln4171; ein Vieh929 um das andere, so sollen sie beide8545 dem HErrn heilig6944 sein.

11 Ist aber das Tier929 unrein2931, daß man‘s dem HErrn3068 nicht opfern7126 darf7133, so soll man‘s vor6440 den Priester3548 stellen5975.

12 Und3548 der Priester soll es schätzen6186, ob996‘s gut2896 oder böse7451 sei6187; und es soll bei des Priesters3548 Schätzen bleiben.

13 Will‘s aber jemand lösen1350, der soll den Fünften2549 über3254 die Schätzung6187 geben.

14 Wenn jemand sein Haus1004 heiliget6942, daß es dem HErrn3068 heilig6944 sei, das soll der Priester3548 schätzen6186, ob‘s gut2896 oder böse7451 sei; und376 danach es der Priester3548 schätzet, so soll‘s bleiben6965.

15 So es1004 aber der, so es geheiliget hat1350, will lösen, so soll er den fünften2549 Teil3254 des Geldes3701, über das es geschätzet ist6187, drauf geben, so soll‘s sein werden6942.

16 Wenn jemand ein376 Stück Ackers7704 von seinem Erbgut272 dem HErrn3068 heiliget, so soll er geschätzet werden6942, nachdem6310 er trägt. Trägt er ein Homor Gerste8184, so soll er fünfzig2572 Sekel Silbers3701 gelten.

17 Heiliget er aber seinen Acker7704 vom Halljahr8141 an, so soll er nach seiner Würde6942 gelten6965.

18 Hat er ihn7704 aber nach310 dem Halljahr3104 geheiliget, so soll ihn der Priester rechnen2803 nach6310 den übrigen3498 Jahren8141 zum Halljahr8141 und3548 danach geringer1639 schätzen6187;

19 Will aber der, so ihn geheiliget hat1350, den Acker7704 lösen1350, so soll6965 er den fünften2549 Teil3254 des Geldes3701, über das er geschätzet ist6187, drauf geben, so soll er sein werden6942.

20 Will er376 ihn7704 aber nicht lösen1350, sondern verkauft4376 ihn7704 einem andern312, so soll er ihn nicht mehr lösen1350,

21 sondern derselbe Acker7704, wenn er im Halljahr3104 los ausgehet, soll dem HErrn3068 heilig6944 sein, wie ein verbannter2764 Acker7704; und3318 soll des Priesters3548 Erbgut272 sein.

22 Wenn aber jemand einen Acker7704 dem HErrn3068 heiliget6942, den er gekauft hat272, und nicht sein Erbgut ist4736,

23 so soll ihn der Priester rechnen2803, was er gilt4373, bis an das Halljahr8141; und3548 er soll desselben Tages3117 solche Schätzung6187 geben5414, daß er dem HErrn3068 heilig6944 sei6187.

24 Aber im Halljahr8141 soll er wieder7725 gelangen an denselben, von dem er ihn7704 gekauft7069 hat272, daß er sein Erbgut im Lande776 sei.

25 Alle Würderung soll geschehen nach dem Sekel des Heiligtums6944. Ein Sekel aber macht zwanzig6242 Gera1626.

26 Die Erstgeburt1060 unter dem Vieh929, die dem HErrn3068 sonst gebühret, soll niemand dem HErrn3068 heiligen6942, es sei ein376 Ochse7794 oder Schaf7716; denn es ist1069 des HErrn.

27 Ist6187 aber an dem Vieh929 etwas Unreines2931, so soll man‘s lösen6299 nach seiner Würde und drüber geben den Fünften2549. Will er‘s nicht3254 lösen1350, so verkaufe4376 man‘s nach seiner Würde.

28 Man soll kein Verbanntes2764 verkaufen4376, noch lösen1350, das jemand376 dem HErrn3068 verbannet von allem, das sein ist6944, es seien Menschen120 Vieh929 oder Erbacker272; denn alles Verbannte2764 ist6944 das Allerheiligste dem HErrn3068.

29 Man soll auch keinen3808 verbannten2764 Menschen120 lösen6299, sondern er soll des Todes4191 sterben4191.

30 Alle Zehnten4643 im Lande776, beide von Samen2233 des Landes776 und von Früchten6529 der Bäume6086, sind des HErrn3068 und sollen dem HErrn3068 heilig6944 sein.

31 Will aber jemand376 seinen Zehnten4643 lösen1350, der soll den Fünften2549 drüber geben.

32 Und alle Zehnten4643 von Rindern1241 und Schafen6629, und was unter der Rute7626 gehet5674, das ist6944 ein heiliger Zehnte6224 dem HErrn3068.

33 Man soll nicht fragen1239, ob‘s gut2896 oder böse7451 sei; man soll‘s auch nicht wechseln4171. Wird es aber jemand wechseln4171, so soll beides8545 heilig6944 sein und nicht gelöset werden1350.

34 Dies sind die Gebote, die der HErr3068 gebot4687 an die Kinder1121 Israel3478 auf dem Berge2022 Sinai5514.

利未記

第27章

Das dritte Buch Mose (Levitikus)

Kapitel 27

1 耶和華對摩西說:

1 Und der HErr3068 redete1696 mit Mose4872 und sprach559:

2 「你曉諭以色列人說:人還特許的願,被許的人要按你所估的價值歸給耶和華。

2 Rede mit den5315 Kindern1121 Israel3478 und559 sprich1696 zu ihnen: Wenn jemand dem HErrn3068 ein376 besonder Gelübde5088 tut6381, daß er seinen Leib schätzet,

3 你估定的,從二十歲到六十歲的男人,要按聖所的平,估定價銀五十舍客勒。

3 so soll das die1121 Schätzung6187 sein: Ein Mannsbild2145, zwanzig6242 Jahre8141 alt1121, bis ins sechzigste8346 Jahr8141, sollst du schätzen6187 auf fünfzig2572 silberne3701 Sekel nach dem Sekel des Heiligtums6944;

4 若是女人,你要估定三十舍客勒。

4 ein Weibsbild5347 auf dreißig7970 Sekel.

5 若是從五歲到二十歲,男子你要估定二十舍客勒,女子估定十舍客勒。

5 Von fünf2568 Jahren8141 bis auf zwanzig6242 Jahre8141 sollst du ihn schätzen auf zwanzig6242 Sekel, wenn‘s ein Mannsbild2145 ist6187; ein Weibsbild5347 aber1121 auf zehn6235 Sekel.

6 若是從一月到五歲,男子你要估定五舍客勒,女子估定三舍客勒。

6 Von einem Monden2320 an bis auf fünf2568 Jahre8141 sollst du ihn schätzen6187 auf fünf2568 silberne3701 Sekel, wenn‘s ein Mannsbild2145 ist6187; ein Weibsbild5347 aber1121 auf drei7969 silberne3701 Sekel.

7 若是從六十歲以上,男人你要估定十五舍客勒,女人估定十舍客勒。

7 Ist6187 er aber sechzig8346 Jahre8141 alt1121 und drüber, so sollst du ihn schätzen auf fünfzehn6240 Sekel, wenn‘s ein Mannsbild2145 ist; ein Weibsbild5347 aber auf zehn6235 Sekel.

8 他若貧窮,不能照你所估定的價,就要把他帶到祭司面前,祭司要按許願人的力量估定他的價。

8 Ist er aber zu arm4134 zu solcher Schätzung6187, so soll er sich6186 vor6440 den Priester3548 stellen5975, und3548 der Priester3548 soll ihn schätzen6186; er soll ihn aber schätzen, nachdem6310 seine Hand, des, der gelobet hat5087, erwerben kann5381.

9 「所許的若是牲畜,就是人獻給耶和華為供物的,凡這一類獻給耶和華的,都要成為聖。

9 Ist‘s aber ein Vieh929, das man dem HErrn3068 opfern7126 kann: alles, was7133 man des dem HErrn3068 gibt5414, ist heilig6944.

10 人不可改換,也不可更換,或是好的換壞的,或是壞的換好的。若以牲畜更換牲畜,所許的與所換的都要成為聖。

10 Man soll‘s nicht wechseln2498 noch wandeln4171, ein gutes2896 um ein böses7451, oder ein böses7451 um ein gutes. Wird2896‘s aber jemand wechseln4171; ein Vieh929 um das andere, so sollen sie beide8545 dem HErrn heilig6944 sein.

11 若牲畜不潔淨,是不可獻給耶和華為祭牲[sacrifice]的,就要把牲畜安置在祭司面前;

11 Ist aber das Tier929 unrein2931, daß man‘s dem HErrn3068 nicht opfern7126 darf7133, so soll man‘s vor6440 den Priester3548 stellen5975.

12 祭司就要估定價值;牲畜是好是壞,祭司怎樣估定,就要以怎樣為是。

12 Und3548 der Priester soll es schätzen6186, ob996‘s gut2896 oder böse7451 sei6187; und es soll bei des Priesters3548 Schätzen bleiben.

13 他若一定要贖回,就要在你所估定的價值以外加上五分之一。

13 Will‘s aber jemand lösen1350, der soll den Fünften2549 über3254 die Schätzung6187 geben.

14 「人將房屋分別為聖,歸給耶和華,祭司就要估定價值。房屋是好是壞,祭司怎樣估定,就要以怎樣為定。

14 Wenn jemand sein Haus1004 heiliget6942, daß es dem HErrn3068 heilig6944 sei, das soll der Priester3548 schätzen6186, ob‘s gut2896 oder böse7451 sei; und376 danach es der Priester3548 schätzet, so soll‘s bleiben6965.

15 將房屋分別為聖的人,若要贖回房屋,就必在你所估定的價值以外加上五分之一,房屋仍舊歸他。

15 So es1004 aber der, so es geheiliget hat1350, will lösen, so soll er den fünften2549 Teil3254 des Geldes3701, über das es geschätzet ist6187, drauf geben, so soll‘s sein werden6942.

16 「人若將承受為業的幾分地分別為聖,歸給耶和華,你要按這地撒種多少估定價值,若撒大麥一賀梅珥,要估價五十舍客勒。

16 Wenn jemand ein376 Stück Ackers7704 von seinem Erbgut272 dem HErrn3068 heiliget, so soll er geschätzet werden6942, nachdem6310 er trägt. Trägt er ein Homor Gerste8184, so soll er fünfzig2572 Sekel Silbers3701 gelten.

17 他若從禧年將地分別為聖,就要以你所估定的價為定。

17 Heiliget er aber seinen Acker7704 vom Halljahr8141 an, so soll er nach seiner Würde6942 gelten6965.

18 倘若他在禧年以後將地分別為聖,祭司就要按著未到禧年所剩的年數推算價值,也要從你所估的減去價值。

18 Hat er ihn7704 aber nach310 dem Halljahr3104 geheiliget, so soll ihn der Priester rechnen2803 nach6310 den übrigen3498 Jahren8141 zum Halljahr8141 und3548 danach geringer1639 schätzen6187;

19 將地分別為聖的人若定要把地贖回,他便要在你所估的價值以外加上五分之一,地就准定歸他。

19 Will aber der, so ihn geheiliget hat1350, den Acker7704 lösen1350, so soll6965 er den fünften2549 Teil3254 des Geldes3701, über das er geschätzet ist6187, drauf geben, so soll er sein werden6942.

20 他若不贖回那地,或是將地賣給別人,就再不能贖了。

20 Will er376 ihn7704 aber nicht lösen1350, sondern verkauft4376 ihn7704 einem andern312, so soll er ihn nicht mehr lösen1350,

21 但到了禧年,那地從買主手下出來的時候,就要歸耶和華為聖,和永獻的地一樣,要歸祭司為業。

21 sondern derselbe Acker7704, wenn er im Halljahr3104 los ausgehet, soll dem HErrn3068 heilig6944 sein, wie ein verbannter2764 Acker7704; und3318 soll des Priesters3548 Erbgut272 sein.

22 他若將所買的一塊地,不是承受為業的,分別為聖歸給耶和華,

22 Wenn aber jemand einen Acker7704 dem HErrn3068 heiliget6942, den er gekauft hat272, und nicht sein Erbgut ist4736,

23 祭司就要將你所估的價值給他推算到禧年。當日,他要以你所估的價銀為聖,歸給耶和華。

23 so soll ihn der Priester rechnen2803, was er gilt4373, bis an das Halljahr8141; und3548 er soll desselben Tages3117 solche Schätzung6187 geben5414, daß er dem HErrn3068 heilig6944 sei6187.

24 到了禧年,那地要歸賣主,就是那承受為業的原主。

24 Aber im Halljahr8141 soll er wieder7725 gelangen an denselben, von dem er ihn7704 gekauft7069 hat272, daß er sein Erbgut im Lande776 sei.

25 凡你所估定的價銀都要按著聖所的平:二十季拉為一舍客勒。

25 Alle Würderung soll geschehen nach dem Sekel des Heiligtums6944. Ein Sekel aber macht zwanzig6242 Gera1626.

26 「唯獨牲畜中頭生的,無論是牛是羊,既歸耶和華,誰也不可再分別為聖,因為這是耶和華的。

26 Die Erstgeburt1060 unter dem Vieh929, die dem HErrn3068 sonst gebühret, soll niemand dem HErrn3068 heiligen6942, es sei ein376 Ochse7794 oder Schaf7716; denn es ist1069 des HErrn.

27 若是不潔淨的牲畜生的,就要按你所估定的價值加上五分之一贖回;若不贖回,就要按你所估定的價值賣了。

27 Ist6187 aber an dem Vieh929 etwas Unreines2931, so soll man‘s lösen6299 nach seiner Würde und drüber geben den Fünften2549. Will er‘s nicht3254 lösen1350, so verkaufe4376 man‘s nach seiner Würde.

28 然而[Notwithstanding]一切永獻的,就是人從他所有永獻給耶和華的,無論是人,是牲畜,是他承受為業的地,都不可賣,也不可贖。凡永獻的是歸給耶和華為至聖。

28 Man soll kein Verbanntes2764 verkaufen4376, noch lösen1350, das jemand376 dem HErrn3068 verbannet von allem, das sein ist6944, es seien Menschen120 Vieh929 oder Erbacker272; denn alles Verbannte2764 ist6944 das Allerheiligste dem HErrn3068.

29 凡從人中當滅的都不可贖,必被治死。」

29 Man soll auch keinen3808 verbannten2764 Menschen120 lösen6299, sondern er soll des Todes4191 sterben4191.

30 「地上所有的,無論是地上的種子是樹上的果子,十分之一是耶和華的,是歸給耶和華為聖的。

30 Alle Zehnten4643 im Lande776, beide von Samen2233 des Landes776 und von Früchten6529 der Bäume6086, sind des HErrn3068 und sollen dem HErrn3068 heilig6944 sein.

31 人若要贖這十分之一的甚麼物,就要加上五分之一。

31 Will aber jemand376 seinen Zehnten4643 lösen1350, der soll den Fünften2549 drüber geben.

32 凡牛群羊群中,一切從杖下經過的,每第十隻要歸給耶和華為聖。

32 Und alle Zehnten4643 von Rindern1241 und Schafen6629, und was unter der Rute7626 gehet5674, das ist6944 ein heiliger Zehnte6224 dem HErrn3068.

33 不可問是好是壞,也不可更換;若定要更換,所更換的與本來的牲畜都要成為聖,不可贖回。」

33 Man soll nicht fragen1239, ob‘s gut2896 oder böse7451 sei; man soll‘s auch nicht wechseln4171. Wird es aber jemand wechseln4171, so soll beides8545 heilig6944 sein und nicht gelöset werden1350.

34 這就是耶和華在西奈山為以色列人所吩咐摩西的命令。

34 Dies sind die Gebote, die der HErr3068 gebot4687 an die Kinder1121 Israel3478 auf dem Berge2022 Sinai5514.