利未記第27章 |
1 |
2 「你曉諭以色列人說:人還特許的願,被許的人要按你所估的價值歸給耶和華。 |
3 你估定的,從二十歲到六十歲的男人,要按聖所的平,估定價銀五十舍客勒。 |
4 若是女人,你要估定三十舍客勒。 |
5 若是從五歲到二十歲,男子你要估定二十舍客勒,女子估定十舍客勒。 |
6 若是從一月到五歲,男子你要估定五舍客勒,女子估定三舍客勒。 |
7 若是從六十歲以上,男人你要估定十五舍客勒,女人估定十舍客勒。 |
8 他若貧窮,不能照你所估定的價,就要把他帶到祭司面前,祭司要按許願人的力量估定他的價。 |
9 |
10 人不可改換,也不可更換,或是好的換壞的,或是壞的換好的。若以牲畜更換牲畜,所許的與所換的都要成為聖。 |
11 若牲畜不潔淨,是不可獻給耶和華為祭牲 |
12 祭司就要估定價值;牲畜是好是壞,祭司怎樣估定,就要以怎樣為是。 |
13 他若一定要贖回,就要在你所估定的價值以外加上五分之一。 |
14 |
15 將房屋分別為聖的人,若要贖回房屋,就必在你所估定的價值以外加上五分之一,房屋仍舊歸他。 |
16 |
17 他若從禧年將地分別為聖,就要以你所估定的價為定。 |
18 倘若他在禧年以後將地分別為聖,祭司就要按著未到禧年所剩的年數推算價值,也要從你所估的減去價值。 |
19 將地分別為聖的人若定要把地贖回,他便要在你所估的價值以外加上五分之一,地就准定歸他。 |
20 他若不贖回那地,或是將地賣給別人,就再不能贖了。 |
21 但到了禧年,那地從買主手下出來的時候,就要歸耶和華為聖,和永獻的地一樣,要歸祭司為業。 |
22 他若將所買的一塊地,不是承受為業的,分別為聖歸給耶和華, |
23 祭司就要將你所估的價值給他推算到禧年。當日,他要以你所估的價銀為聖,歸給耶和華。 |
24 到了禧年,那地要歸賣主,就是那承受為業的原主。 |
25 凡你所估定的價銀都要按著聖所的平:二十季拉為一舍客勒。 |
26 |
27 若是不潔淨的牲畜生的,就要按你所估定的價值加上五分之一贖回;若不贖回,就要按你所估定的價值賣了。 |
28 |
29 凡從人中當滅的都不可贖,必被治死。」 |
30 |
31 人若要贖這十分之一的甚麼物,就要加上五分之一。 |
32 凡牛群羊群中,一切從杖下經過的,每第十隻要歸給耶和華為聖。 |
33 不可問是好是壞,也不可更換;若定要更換,所更換的與本來的牲畜都要成為聖,不可贖回。」 |
34 |
LeviticusChapter 27 |
1 AND the LORD spoke to Moses, saying. |
2 Speak to the children of Israel and say to them. When a man makes a special vow with the price of persons to the LORD, |
3 Then the valuation of a male from twenty years old up to sixty years old shall be fifty shekels of silver, after the shekel of the sanctuary. |
4 And if it is a female, then her valuation shall be thirty shekels. |
5 And if it is from five years old up to twenty years old, then the valuation of the male shall be twenty shekels, and for the female ten shekels. |
6 And if it is from a month old up to five years old, then the valuation of males shall be for the male five shekels of silver, and for the female three shekels of silver. |
7 And if it is from sixty years old and up, if it is a male, his valuation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels. |
8 But if he is poorer than the valuation, then he shall present himself before the priest, and the priest shall value him; according to the ability of the person who vowed shall the priest value him. |
9 And if it is an animal whereof men bring an offering to the LORD, all that any man gives of such to the LORD shall be holy. |
10 He shall not exchange it, a good for a bad, or a bad for a good; and if he shall at all exchange an animal for an animal, then both it and the one exchanged for it shall be holy to the LORD. |
11 And if it is an unclean animal of which they do not offer a sacrifice to the LORD, then he shall present the animal before the priest; |
12 And the priest shall value it, whether it be good or bad; and as the priest values it, so shall it be. |
13 But if he wishes to redeem it, then he shall add a fifth part to its valuation. |
14 And when a man shall sanctify his house to be holy to the LORD, then the priest shall value it, whether it be good or bad, and as the priest shall estimate it, so shall it stand. |
15 And if he who sanctified it will redeem his house, then he shall add a fifth of the money of its estimation to it, and it shall be his. |
16 And if a man shall sanctify to the LORD some part of a field of his possession, then its valuation shall be according to the seed thereof; about ten ephahs of barley seed shall be valued at fifty shekels of silver. |
17 If he sanctifies his field from the year of jubilee, according to its estimation so it shall stand. |
18 But if he sanctify his field after the jubilee, then the priest shall reckon to him the money according to the years that remain until the year of jubilee, and he shall deduct from its valuation. |
19 And if the man who sanctifies the field wishes to redeem it, then he shall add a fifth of the money of the valuation to it, and it shall be his. |
20 And if he will not redeem the field, or if he sell it to another man, it shall not be redeemed any more. |
21 But the field, when it is released in the jubilee, shall be holy to the LORD, as a field devoted; its possession shall be the priest's. |
22 And if a man sanctifies to the LORD a field which he has bought, which was not a field of his inheritance, |
23 Then the priest shall reckon the valuation thereof until the year of jubilee; and he shall give the price of the valuation thereof in that day as a holy thing to the LORD. |
24 In the year of the jubilee the field shall return to him from whom it was bought, even to him to whom the inheritance of the land did belong. |
25 And all the valuations thereof shall be according to the shekel of the sanctuary; twenty gerahs shall be the shekel. |
26 But the firstling of an animal, which should be the LORD'S firstling, no man shall sanctify it; whether it be ox or sheep, it is the LORD'S. |
27 And if it is of an unclean beast, then he shall redeem it according to its valuation, and shall add a fifth part to it; or if it is not redeemed, then it shall be sold according to its valuation. |
28 But every devoted thing that a man shall devote to the LORD of all that he has, both of man and beast and of the field of his inheritance, shall not be sold or redeemed; every devoted thing is most holy to the LORD. |
29 Every devoted thing which shall be devoted by men shall not be redeemed, but shall surely be put to death. |
30 And all the tithe of the land, whether of the seed of the land or of the fruit of the trees, is the LORD'S; it is holy to the LORD. |
31 And if a man wishes to redeem some of his tithes, he shall add to it a fifth part thereof. |
32 And all the tithe of the herd or of the flock, even of whatever passes under the shepherd's staff, the tenth shall be holy to the LORD. |
33 He shall not inquire whether it is good or bad, neither shall he exchange it; and if he exchanges it at all, then both it and the exchange thereof shall be holy; it shall not be redeemed. |
34 These are the commandments which the LORD commanded Moses for the children of Israel in mount Sinai. |
利未記第27章 |
LeviticusChapter 27 |
1 |
1 AND the LORD spoke to Moses, saying. |
2 「你曉諭以色列人說:人還特許的願,被許的人要按你所估的價值歸給耶和華。 |
2 Speak to the children of Israel and say to them. When a man makes a special vow with the price of persons to the LORD, |
3 你估定的,從二十歲到六十歲的男人,要按聖所的平,估定價銀五十舍客勒。 |
3 Then the valuation of a male from twenty years old up to sixty years old shall be fifty shekels of silver, after the shekel of the sanctuary. |
4 若是女人,你要估定三十舍客勒。 |
4 And if it is a female, then her valuation shall be thirty shekels. |
5 若是從五歲到二十歲,男子你要估定二十舍客勒,女子估定十舍客勒。 |
5 And if it is from five years old up to twenty years old, then the valuation of the male shall be twenty shekels, and for the female ten shekels. |
6 若是從一月到五歲,男子你要估定五舍客勒,女子估定三舍客勒。 |
6 And if it is from a month old up to five years old, then the valuation of males shall be for the male five shekels of silver, and for the female three shekels of silver. |
7 若是從六十歲以上,男人你要估定十五舍客勒,女人估定十舍客勒。 |
7 And if it is from sixty years old and up, if it is a male, his valuation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels. |
8 他若貧窮,不能照你所估定的價,就要把他帶到祭司面前,祭司要按許願人的力量估定他的價。 |
8 But if he is poorer than the valuation, then he shall present himself before the priest, and the priest shall value him; according to the ability of the person who vowed shall the priest value him. |
9 |
9 And if it is an animal whereof men bring an offering to the LORD, all that any man gives of such to the LORD shall be holy. |
10 人不可改換,也不可更換,或是好的換壞的,或是壞的換好的。若以牲畜更換牲畜,所許的與所換的都要成為聖。 |
10 He shall not exchange it, a good for a bad, or a bad for a good; and if he shall at all exchange an animal for an animal, then both it and the one exchanged for it shall be holy to the LORD. |
11 若牲畜不潔淨,是不可獻給耶和華為祭牲 |
11 And if it is an unclean animal of which they do not offer a sacrifice to the LORD, then he shall present the animal before the priest; |
12 祭司就要估定價值;牲畜是好是壞,祭司怎樣估定,就要以怎樣為是。 |
12 And the priest shall value it, whether it be good or bad; and as the priest values it, so shall it be. |
13 他若一定要贖回,就要在你所估定的價值以外加上五分之一。 |
13 But if he wishes to redeem it, then he shall add a fifth part to its valuation. |
14 |
14 And when a man shall sanctify his house to be holy to the LORD, then the priest shall value it, whether it be good or bad, and as the priest shall estimate it, so shall it stand. |
15 將房屋分別為聖的人,若要贖回房屋,就必在你所估定的價值以外加上五分之一,房屋仍舊歸他。 |
15 And if he who sanctified it will redeem his house, then he shall add a fifth of the money of its estimation to it, and it shall be his. |
16 |
16 And if a man shall sanctify to the LORD some part of a field of his possession, then its valuation shall be according to the seed thereof; about ten ephahs of barley seed shall be valued at fifty shekels of silver. |
17 他若從禧年將地分別為聖,就要以你所估定的價為定。 |
17 If he sanctifies his field from the year of jubilee, according to its estimation so it shall stand. |
18 倘若他在禧年以後將地分別為聖,祭司就要按著未到禧年所剩的年數推算價值,也要從你所估的減去價值。 |
18 But if he sanctify his field after the jubilee, then the priest shall reckon to him the money according to the years that remain until the year of jubilee, and he shall deduct from its valuation. |
19 將地分別為聖的人若定要把地贖回,他便要在你所估的價值以外加上五分之一,地就准定歸他。 |
19 And if the man who sanctifies the field wishes to redeem it, then he shall add a fifth of the money of the valuation to it, and it shall be his. |
20 他若不贖回那地,或是將地賣給別人,就再不能贖了。 |
20 And if he will not redeem the field, or if he sell it to another man, it shall not be redeemed any more. |
21 但到了禧年,那地從買主手下出來的時候,就要歸耶和華為聖,和永獻的地一樣,要歸祭司為業。 |
21 But the field, when it is released in the jubilee, shall be holy to the LORD, as a field devoted; its possession shall be the priest's. |
22 他若將所買的一塊地,不是承受為業的,分別為聖歸給耶和華, |
22 And if a man sanctifies to the LORD a field which he has bought, which was not a field of his inheritance, |
23 祭司就要將你所估的價值給他推算到禧年。當日,他要以你所估的價銀為聖,歸給耶和華。 |
23 Then the priest shall reckon the valuation thereof until the year of jubilee; and he shall give the price of the valuation thereof in that day as a holy thing to the LORD. |
24 到了禧年,那地要歸賣主,就是那承受為業的原主。 |
24 In the year of the jubilee the field shall return to him from whom it was bought, even to him to whom the inheritance of the land did belong. |
25 凡你所估定的價銀都要按著聖所的平:二十季拉為一舍客勒。 |
25 And all the valuations thereof shall be according to the shekel of the sanctuary; twenty gerahs shall be the shekel. |
26 |
26 But the firstling of an animal, which should be the LORD'S firstling, no man shall sanctify it; whether it be ox or sheep, it is the LORD'S. |
27 若是不潔淨的牲畜生的,就要按你所估定的價值加上五分之一贖回;若不贖回,就要按你所估定的價值賣了。 |
27 And if it is of an unclean beast, then he shall redeem it according to its valuation, and shall add a fifth part to it; or if it is not redeemed, then it shall be sold according to its valuation. |
28 |
28 But every devoted thing that a man shall devote to the LORD of all that he has, both of man and beast and of the field of his inheritance, shall not be sold or redeemed; every devoted thing is most holy to the LORD. |
29 凡從人中當滅的都不可贖,必被治死。」 |
29 Every devoted thing which shall be devoted by men shall not be redeemed, but shall surely be put to death. |
30 |
30 And all the tithe of the land, whether of the seed of the land or of the fruit of the trees, is the LORD'S; it is holy to the LORD. |
31 人若要贖這十分之一的甚麼物,就要加上五分之一。 |
31 And if a man wishes to redeem some of his tithes, he shall add to it a fifth part thereof. |
32 凡牛群羊群中,一切從杖下經過的,每第十隻要歸給耶和華為聖。 |
32 And all the tithe of the herd or of the flock, even of whatever passes under the shepherd's staff, the tenth shall be holy to the LORD. |
33 不可問是好是壞,也不可更換;若定要更換,所更換的與本來的牲畜都要成為聖,不可贖回。」 |
33 He shall not inquire whether it is good or bad, neither shall he exchange it; and if he exchanges it at all, then both it and the exchange thereof shall be holy; it shall not be redeemed. |
34 |
34 These are the commandments which the LORD commanded Moses for the children of Israel in mount Sinai. |